Содержание
ГИМН АВСТРАЛИИ — текст, перевод, история
Страна: Австралия
Время: UTC+10, летом UTC+11
Валюта: Австралийский доллар
Столица: Канберра
Официальный язык: австралийский английский
Гимн Австралии — «Развивайся, прекрасная Австралия» (англ. Advance Australia Fair) был сочинён Питером Доддсом Маккормиком в 1878 году. В 1984 году лейбористское правительство Боба Хока заменило им God Save the Queen.
Официальный текст гимна Австралии | Перевод на русский язык |
Australians all let us rejoice, For we are young and free; We’ve golden soil and wealth for toil, Our home is girt by sea; Our land abounds in Nature’s gifts Of beauty rich and rare; In history’s page, let every stage Advance Australia fair! In joyful strains then let us sing, «Advance Australia fair!» Beneath our radiant southern Cross, We’ll toil with hearts and hands; To make this Commonwealth of ours Renowned of all the lands; For those who’ve come across the seas We’ve boundless plains to share; With courage let us all combine To advance Australia fair. In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» | Австралийцы, всё к счастью для нас Здесь, где юность с свободой цветут. Дом в оправе морей наш — бесценный алмаз — Ты даешь нам богатства за труд. Край – дар звёзд, сквозь века свет глаз их, Книги волн, трав, камней здесь собрали и Со страниц их поет каждый штрих Про цветенье Австралии. Чтоб от радости петь, когда сердце кричит, Расцветай, о Австралия. Под сияющим Южным Крестом Мы союз наций сплав возвели. Здесь сердцами, руками, умом и трудом Так, чтоб знали все страны земли. Все, кто смог сквозь моря путь пробить К безграничью равнин, обретали их, Чтоб с отвагой сердец своих слить К процветанью Австралии. Чтоб от радости петь, когда сердце кричит, Расцветай, о Австралия. |
Изначальный текст 1878 года
Australia’s sons let us rejoice, For we are young and free; We’ve golden soil and wealth for toil, Our home is girt by sea; Our land abounds in Nature’s gifts Of beauty rich and rare; In history’s page, let every stage Advance Australia fair! In joyful strains then let us sing, «Advance Australia fair!» When gallant Cook from Albion sail’d, To trace wide oceans o’er, True British courage bore him on, Till he landed on our shore. Then here he raised Old England’s flag, The standard of the brave; With all her faults we love her still, «Britannia rules the wave!» In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» Beneath our radiant southern Cross, We’ll toil with hearts and hands; To make this youthful Commonwealth Renowned of all the lands; For loyal sons beyond the seas We’ve boundless plains to share; With courage let us all combine To advance Australia fair. In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» While other nations of the globe Behold us from afar, We’ll rise to high renown and shine Like our glorious southern star; From England, Scotia, Erin’s Isle, Who come our lot to share, Let all combine with heart and hand To advance Australia fair! In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair!» Shou’d foreign foe e’er sight our coast, Or dare a foot to land, We’ll rouse to arms like sires of yore To guard our native strand; Britannia then shall surely know, Beyond wide ocean’s roll, Her sons in fair Australia’s land Still keep a British soul. In joyful strains then let us sing «Advance Australia fair! | Сыны Австралии возрадуемся, Ибо мы молоды и свободны; Мы золотой почвы и богатства, за труд, Наш дом Гирт морским путем; Наша земля богата дарами природы Из красоты богатые и редкие; В страницы истории, пусть каждый этап Успех Австралии справедливой! В радостном штаммов то давайте петь, Успех Австралии справедливой! Когда Кук из Альбиона sail’d Галлант, Чтобы проследить широкий океанов o’er, Правда британского мужества родила ему на, Пока он не приземлился на нашем берегу. Тогда вот он поднял флаг Старый Англии, Стандарт храбрых; При всех недостатках мы все еще любим, «Британия правила волну!» В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! Под нашим сияющий Южный Крест, Мы будем трудиться с сердца и руки; Чтобы сделать этот Содружества Юношеские Известный всех земель; Для верных сынов за морями Мы бескрайние равнины на акцию; С мужеством давайте все это в совокупности Для продвижения Австралии справедливыми. В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! Хотя другие страны мира Вот нам издалека, Мы будем подниматься и блеск высокой известности Как и наши славные южной звезды; Из Англии, Шотландии, острова Эрин, Кто придет наше чем поделиться, Давайте все это в совокупности с сердцем и рука Для продвижения Австралии несправедливо! В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! Shou’d иностранных взгляд e’er враг нашего побережья, Или осмелились ноги на землю, Мы к оружию, как производители давным-давно Роуз Чтобы защитить наш родной берег; Британия тогда наверняка знаете, За рулон широкого океана, Каждый сыновей в земле справедливой Австралии Тем не менее держать британской души. В радостном штаммов то давайте петь Успех Австралии справедливой! |
Гимн Австралии | это… Что такое Гимн Австралии?
Гимн Австралии — «Развивайся, прекрасная Австралия» (англ. Advance Australia Fair) был сочинён Питером Доддсом Маккормиком в 1878 году. В 1984 году лейбористское правительство Роберта Хоука заменило им God Save the Queen после того, как опросы австралийцев показали, что «Advance Australia Fair» — самый популярный вариант нового гимна.
Содержание
|
История создания
Advance Australia Fair была впервые публично исполнена в Сиднее 30 ноября 1878. Именно этой песней хор в 10 000 человек приветствовал создание Австралийского Союза 1 января 1901 года. Тридцать лет спустя после первого исполнения, правительство премировало МакКормика сотней фунтов. Песня широко использовалась в официальных мероприятиях и в рекламе, не имея никакого официального статуса.
В 1973 году был организован первый национальный конкурс на новый, «настоящий» национальный гимн. По итогам этого конкурса в тройке финалистов оказались Advance Australia Fair, Waltzing Matilda и Song of Australia. На следующий год государственное бюро статистики провело опрос 60 000 человек, который вывел на первое место именно Advance Australia Fair.
21 мая 1977 государство провело национальный плебисцит по выбору национального гимна — гражданам был предложен выбор из трёх вышеупомянутых песен и гимн Великобритании God Save the Queen. Advance Australia Fair победила, взяв 43.6% голосов, на втором месте была Waltzing Matilda c 28.5%. 19 апреля 1984 народный выбор был утверждён официальным решением правительства и генерал-губернатора.
В год двухсотлетия Австралии, а точнее в полночь 1 января 1988 года, национальный гимн «Вперёд, прекрасная Австралия» исполнила Джули Энтони. Ей также выпала честь снова исполнить гимн своей страны на церемонии открытия XXVII Летних Олимпийских игр, проходивших в Сиднее.
Официальный текст
- Australians all let us rejoice,
- For we are young and free;
- We’ve golden soil and wealth for toil,
- Our home is girt by sea;
- Our land abounds in Nature’s gifts
- Of beauty rich and rare;
- In history’s page, let every stage
- Advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing,
- «Advance Australia fair!»
- Beneath our radiant southern Cross,
- We’ll toil with hearts and hands;
- To make this Commonwealth of ours
- Renowned of all the lands;
- For those who’ve come across the seas
- We’ve boundless plains to share;
- With courage let us all combine
- To advance Australia fair.
- In joyful strains then let us sing
- «Advance Australia fair!»
Перевод на русский язык
- Австралийцы, всё к счастью для нас
- Здесь, где юность с свободой цветут.
- Дом в оправе морей наш — бесценный алмаз —
- Ты даешь нам богатства за труд.
- Край – дар звёзд, сквозь века свет глаз их,
- Книги волн, трав, камней здесь собрали и
- Со страниц их поет каждый штрих
- Про цветенье Австралии.
- Чтоб от радости петь, когда сердце кричит,
- Расцветай, о Австралия.
- Под сияющим Южным Крестом
- Мы союз наций сплав возвели.
- Здесь сердцами, руками, умом и трудом
- Так, чтоб знали все страны земли.
- Все, кто смог сквозь моря путь пробить
- К безграничью равнин, обретали их,
- Чтоб с отвагой сердец своих слить
- К процветанью Австралии.
- Чтоб от радости петь, когда сердце кричит,
- Расцветай, о Австралия.
Изначальный текст 1878 года
- Australia’s sons let us rejoice,
- For we are young and free;
- We’ve golden soil and wealth for toil,
- Our home is girt by sea;
- Our land abounds in Nature’s gifts
- Of beauty rich and rare;
- In history’s page, let every stage
- Advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing,
- «Advance Australia fair!»
- When gallant Cook from Albion sail’d,
- To trace wide oceans o’er,
- True British courage bore him on,
- Till he landed on our shore.
- Then here he raised Old England’s flag,
- The standard of the brave;
- With all her faults we love her still,
- «Britannia rules the wave!»
- In joyful strains then let us sing
- «Advance Australia fair!»
- Beneath our radiant southern Cross,
- We’ll toil with hearts and hands;
- To make this youthful Commonwealth
- Renowned of all the lands;
- For loyal sons beyond the seas
- We’ve boundless plains to share;
- With courage let us all combine
- To advance Australia fair.
- In joyful strains then let us sing
- «Advance Australia fair!»
- While other nations of the globe
- Behold us from afar,
- We’ll rise to high renown and shine
- Like our glorious southern star;
- From England, Scotia, Erin’s Isle,
- Who come our lot to share,
- Let all combine with heart and hand
- To advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing
- «Advance Australia fair!»
- Shou’d foreign foe e’er sight our coast,
- Or dare a foot to land,
- We’ll rouse to arms like sires of yore
- To guard our native strand;
- Britannia then shall surely know,
- Beyond wide ocean’s roll,
- Her sons in fair Australia’s land
- Still keep a British soul.
- In joyful strains then let us sing
- «Advance Australia fair!
Перевод изначального текста
См. также
- Джули Энтони
Примечания
Гимн Австралии изменили, чтобы отразить ‘истории многих людей Коренных народов’
SBS Language
Language
Advertisement
Изменения внесли в первую строку национального гимна Австралии, чтобы признать людей Аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива.
Wiradjuri woman Olivia Fox sings Australia’s national anthem in the Eora language during the Tri Nations rugby match between the Pumas and Wallabies. Source: AAP
В национальный гимн Австралии, «Advance Australia Fair», вносятся изменения, чтобы лучше отразить историю коренных народов и мультикультурность Австралии, сказал премьер-министр Скотт Моррисон.
Во второй половине заглавной строки «For we are young and free» («Ибо мы молоды и свободны») слово «young» («молоды») заменили на «one» «едины».
Генерал-губернатор Дэвид Херли впервые с 1984 года одобрил рекомендацию федерального правительства внести поправки в гимн.
Advertisement
READ MORE
‘I was overwhelmed with pride’: Olivia Fox reflects on her historic rendition of the national anthem
Изменение вступило в силу с 1 января 2021 года.
Г-н Моррисон сказал, что изменение, с одной стороны, соответствует духу австралийцев, а с другой — воздает должное людям Коренных народов и отражает истории эмигрантов.
«Это подтверждает нашу решимость как одной из старейших демократий в мире через почтение к основам, на которых построена наша страна, и нашим общим ожиданиям от будущего», — сказал он.
В ноябре премьер Нового Южного Уэльса Глэдис Береджиклян публично поддержала эту инициативу.
«Я думаю, что пришло время признать десятки тысяч лет существования Коренных народов этого континента, — сказала она в интервью телеканалу ABC TV. — Единство так важно».
По словам Моррисона, в год, отмеченный лесными пожарами и пандемией, австралийцы проявили себя замечательно.
«В прошедшем году мы снова продемонстрировали неукротимый дух австралийцев и объединили усилия, что всегда позволяло нам побеждать как нации. Пришло время обеспечить более полное отражение этого великого единства в нашем национальном гимне».
Он сказал, что изменение гимна также отражает наследие Коренного населения Австралии, культуру, насчитывающую 65 000 лет и считающуюся, возможно, старейшей непрерывной культурой в мире.
«Кроме того, хотя Австралия как современная нация может быть относительно молодой, история нашей страны древняя, как и истории многих Коренных народов, чье менторство мы признаем и уважаем», — сказал г-н Моррисон.
Согласно переписи населения 2016 года, почти половина жителей страны — австралийцы в первом или втором поколениях.
Г-н Моррисон сказал, что этот факт «определяет путь, который мы прошли как нация», и добавил, что наша национальная история восходит к более чем 300 народам и языковым группам.
«Мы самая успешная многокультурная нация на Земле».
После референдума в 1984 году гимн «Advance Australia Fair» заменил «God Save the Queen» в качестве государственного гимна Австралии.
До последнего изменения слова «Advance Australia Fair» менялись трижды с тех пор, как текст был написан шотландским англофилом Питером Доддсом Маккормиком в 1878 году.
Мистер Маккормик дважды менял лирику при жизни: в 1901 году, в год Федерации, и в 1914 году во время Первой мировой войны. Изменения коснулись строчек: «Australia’s sons let us rejoice» («Возрадуемся, сыны Австралии») и «Britannia rules the wave» («Британия правит волной»).
Перед принятием в 1984 году новой версии гимн претерпел радикальные изменения.
Министр по делам Коренных австралийцев Кен Вятт сказал, что важно обсудить вопрос поиска текстов, которые найдут отклик у всех австралийцев.
«Мы должны сделать это правильно, потому что это наш национальный гимн».
READ MORE
As more Australians back calls to change the national anthem, this is how it would work
Представитель лейбористов по делам Коренных народов Линда Бёрни сказала, что изменения уже давно пора было внести.
«У нас [в Австралии] есть замечательная история, насчитывающая 65 000 лет. Каждый должен этим гордиться, и именно в этом нам помогают гимны и флаги».
Лидер партии One Nation («Единая нация») Полин Хэнсон сказала, что не возражает против этого шага.
«Когда я назвала партию «Единая нация», я подумала, что мы должны быть одной нацией — все австралийцы, независимо от расы, цвета кожи или вероисповедания.
«У меня нет возражений против изменением формулировки на «едины», если она объединит нашу нацию».
Текст поменяли после того, как команда по регби Wallabies впервые в истории исполнила версию национального гимна с использованием языка Коренного народа на международном мероприятии.
В начале декабря команда спела гимн на языке Eora, а затем на английском языке перед матчем по регби Tri-Nations против Аргентины в начале декабря.
Представительница народа Wiradjuri Оливия Фокс исполнила гимн, после чего сказала SBS World News, что она
«переполнена гордостью»
за участие в историческом событии.
Новый гимн
Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We’ve golden soil and wealth for toil;
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature’s gifts Of beauty rich and rare;
In history’s page, let every stage Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
Beneath our radiant Southern Cross We’ll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours Renowned of all the lands;
For those who’ve come across the seas We’ve boundless plains to share;
With courage let us all combine To Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
Published 1 January 2021 at 10:57am, updated 1 January 2021 at 11:00am
By Biwa Kwan
Source: SBS News
SAAS
«Australia Open»- фестиваль культуры Австралии
19 января в школе в рамках фестиваля культуры Австралии прошёл концерт «Australia Open».
Начался праздник с исполнения гимна Австралии, который пела вся школа. Спасибо учителям английского языка, теперь ученики СААШ «Марина» с 1 по 11 класс знают слова, мелодию и с удовольствием поют гимн на переменах и уроках музыки.
Формат концерта был необычный и очень интересный — «The Talk Show with Eugene McAuliffe and Dominic Vatovec». Формат токшоу в свою очередь тоже был неожиданным для зрителей — паппет шоу. То есть ведущими были не только ученик 11 класса Евгений Макаулиффе и учитель ESL из Австралии Доминик Ватовек, но и забавная кукла-медуза (Соня Заранкина, 8А). Куклу сделали своими руками при активном участии актёра-кукольника Михаила Плутахина и выпускника 2016 года Петра Аверьянова.
Ведущие токшоу рассказывали о важных и интересных событиях, которые произошли в Австралии в 2017 году (например, о создании самого мощного в мире аккумулятора, который Илон Маск на спор выстроил за 100 дней, о появлении в Мельбурне светофоров с изображением женских силуэтов, о выходе фильма «Манифесто» с Кейт Бланшет в главной роли и о многом другом). Кукла-медуза перебивала, дполняла, общалась со зрителями. И это создавало очень веселую и непринуждённую атмосферу праздника.
Eugene McAuliffe представил гостей: победительницу конкурса «Голос» в Австралии Pixie Lott (Аня Драмбян, 6А), которая блестяще исполнила песню Mama Do, актрису Кейт Бланшет (Катя Рыбакова, 9А). Dominic Vatovec рассказал о забавных фактах истории и географии Австралии, представил известного австралийского кукольника Ричарда Брэдшоу и театр теней. Австралийскую народную сказку с помощью театра теней показали ученики 4Б, а рекламные паузы от спонсоров (панда-такси, кенгуру-доставка пиццы) — ученики 4А класса.
Во время токшоу было очень много открытий и находок: мультик «Australian Dreamtime», который сделали восьмиклассники, австралийский танец в исполнении шестиклассников, стихи австралийских поэтов в исполнении учеников нашей школы и ГБОУ №1238, Emotional Interview c Кейт Бланшет.
Блестящим завершением праздника стало стихотворение «My Country» в исполнении учеников 9А класса и песня «Don’t come easy»в исполнении Георгия Долголенко (9А) .
Праздник получился! Год Австралии в нашей школе продолжается.
Dominic Vatovec — ведущий токшоу | Пикси Лотт (Аня Драмбян, 6А) |
Программа Фестиваля:
16 января
- Интеллектуальная игра «Кенгуру» (по методике австралийского математика и педагога Питера Холлорана) (4Б — 7 урок, кабинет 10)
17 января
- День Австралии в младшей школе. Темы уроков: «Животные Австралии», «Архитектура Австралии», «Природа Австралии. Барьерный риф» «Австралийская кухня»
- Поём Австралийские песни (кабинет музыки для учеников 2-6 классов)
- «Физики Австралии – лауреаты нобелевских премий, открытия в области физики, химии, биологии, сделанные австралийскими учёными в 2017 года» (урок физики, 9, 10 класс, кабинет 14, 1-2 урок)
- «Эндемики Австралии и их отражение в австралийской литературе», межпредметный урок (урок биологии, 6 А, 5 урок, кабинет 44)
- Интеллектуальная игра «Кенгуру» (по методике австралийского математика и педагога Питера Холлорана) (урок математики, 7А – 1 урок, кабинет 9, 5А – 2 урок, кабинет 34, 5Б — 3 урок, кабинет 34, 6Б – 3 урок, кабинет 10)
- Викторина “100 Facts about Australia” (урок английского языка, 5А, Б класс, 1 урок)
- Урок по теме “The Most Extraordinary Country to Explore”, викторина (урок английского языка, 6а, б класс, 6-7 урок)
- «Discover Australia» (урок страноведения) (урок английского языка, 4АБ класс, 1-2 урок)
18 января
- Интеллектуальная игра «Кенгуру» (по методике австралийского математика и педагога Питера Холлорана) (урок математики, 6А — 1 урок, кабинет 10, 7Б – 1 урок, кабинет 9, 8А урок -2 урок, кабинет 10)
- Анзак (Австралийский и Новозеландский армейский корпус – Australian and New Zealand Army Corps) (урок истории, 10 класс – 1урок, 11 класс – 3 урок, 9 класс – 6 урок)
- Литературная гостиная «Австралийские сказки» (3АБ и 7 АБ, актовый зал, 2 урок)
- «Эндемики Австралии и их отражение в австралийской литературе», урок-презентация (урок биологии 6 Б, 5 урок, кабинет 48)
- Литература Австралии (презентации в классах для учеников 7-11 классов) – русский язык, литература
- Материк Австралия (урок географии, 9 класс — 1 урок)
- «Discover Australia» (урок страноведения) (урок английского языка, 3AБ – 5 урок, 6АБ – 6, 7 урок)
- Кулинарный мастер класс «Национальная кухня Австралии» (в столовой для желающих по предварительной записи)
19 января
- Круглый стол «Удивительные животные Австралии» ( 2А и 5 АБ, 4 урок, актовый зал)
- Материк Австралия (7,8, 10 класс, география)
Заключительный концерт в формате ток-шоу (Muppet Show) “Open Australia” 14. 30 – 16.00
26 января
- Подведение итогов проекта «Удивительный материк Австралия» (1А, 1Б классы, в помещении школы на улице Кравченко)
На уроках английского языка 12 – 19 января:
Все классы (2-11 класс) — разучивание гимна Австралии, стихотворения “My Country” (работа с лексикой)
3 класс: разучивание стихотворений австралийского поэта Jenkins John “I’m in the Bubs Grade”, “My Teddy” (подготовка к литературной гостиной «Австралийские сказки»), стихи о животных Австралии (“Eggshell animals”)
4 класс: чтение австралийских сказок (Shadow Theatre), стихи о животных Австралии (“The Echidna”), уроки «Discover Australia» в 4аб классах
5 класс: проведение урока “Fun Facts about Australia” с опорой на 7-минутный фильм проведение викторины
6 класс: подготовка постеров “Fun Facts about Australia”
7 класс: подготовка постеров “Fun Facts about Australia”
8 класс: работа над мультфильмами “Spirit of Australia»
9 класс: работа над стихотворением “My Country” (подготовка к заключительному концерту 19 января)
11 класс: работа ведущими на концерте 19 января
Интересная информация об Австралии.
Иммиграция в Австралию.
Главная >
Об Австралии >
Государственные символы
Официальное название страны: Австралийский Союз (Commonwealth of Australia)
Столица: Канберра
Географическое положение: единственное государство в мире, занимающее целый материк площадью 7.74 млн. кв.км, расположенный в Южном полушарии. Это самый маленький материк в мире. Омывается Тихим и Индийским океанами. В состав государства также входят о. Тасмания и другие острова.
Самая высокая точка: пик Косцюшко (Mount Kosciusko) в Новом Южном Уэльсе (NSW) — 2,228 метров над уровнем моря
Самая низкая точка: дно бессточного озера Эйр (Lake Eyre) в Южной Австралии (SA) — 15 метров ниже уровня моря
Население: 25 млн. человек (на 2017 год), из них 60% проживают в столичных городах. Австралия заселена только в районах крупных городов и поселений. 80% жителей проживают в пределах 100 км от крупнейшего города своего штата или территории.
Состав населения: коренные жители (аборигены) и мигранты из более чем 200 стран. 25% австралийцев родились не в Австралии, у 25% австралийцев хотя бы один из родителей родился не в Австралии. Аборигены составляют около 2% от общего населения страны.
Средний возраст населения: 37 лет
Флаг Австралии: в верхнем левом углу флага расположен флаг Великобритании, символизирующий колониальное прошлое Австралии, а также современное подчинение соверену (королеве Великобритании). Под ним расположена Звезда Содружества — символ единства пяти штатов и двух территорий. В правой части флага — созвездие Южный Крест, видимое только в небе Южного полушария.
Герб Австралии: В центре герба расположен щит с гербами 6-ти штатов (их было 6 в 1912 году), поддерживаемый двумя самыми узнаваемыми животными Австралии — кенгуру и эму. Над щитом расположена Звезда Содружества.
Национальные цвета Австралии: зеленый и золотой
Государственный гимн: Advance Australia Fair (Развивайся, прекрасная Австралия). Удивительно, но современный гимн Австралии был написан не австралийцем, а шотландцем, Питером Маккормиком. Этот гимн стал истинно «народным», так как был выбран опросом жителей на национальном конкурсе гимнов в 1973 году, и победил с 43,6% голосов. Вторым по популярности стал Waltzing Matilda, который до сих пор является популярной песней в Австралии, широко используется в медиа и музыкальном сообществе. Новый «настоящий» гимн заменил традиционный God save the Queen (Боже, храни Королеву).
Государственный язык: английский, при этом более 4.1 млн. человек говорят на втором языке (языки общин). Сравнительно большой процент населения не говорит, либо практически не владеет, государственным языком.
Форма правления: Австралия официально остается монархией во главе с Королевой Английской Елизаветой Второй. Данное решение было принято по результатам референдума в 1999 г. Фактическая же форма правления — парламентская республика во главе с Премьер-министром.
Административное деление: Австралия состоит из шести штатов и двух территорий
Штат/Территория Столица
Новый Южный Уэльс Сидней
Виктория Мельбурн
Квинсленд Брисбен
Южная Австралия Аделаида
Западная Австралия Перт
Тасмания Хобарт
Столичная территория Канберра
Северная территория Дарвин
Подробнее о штатах/территориях Австралии и их особенностях можно прочитать в разделе Штаты и Территории.
День Австралии: 26 января (см. Краткую историю Австралии)
Валюта: Австралийский доллар (AUD)
Время: Австралия находится в 3-х часовых поясах
- Восток: GMT + 10
- Центр: GMT + 9.5
- Запад: GMT + 8
Время перелета с востока на запад (из Сиднея в Перт): 5 часов
Время перелета с юга на север (из Аделаиды в Дарвин): 3 часа 40 минут
Климат: тропический, субтропический. Времена года противоположны европейским: австралийское лето начинается в декабре, а зима — в июне. Южные штаты имеют ярко выраженные 4 сезона, северные характеризуются стабильно высокой температурой воздуха в течение всего года. Лучшее время для поездки в Мельбурн или Сидней с декабря по март.
Особенности передвижения: В стране левостороннее движение. Общественный транспорт имеет очень разветвленную сеть и ходит точно по расписанию. Мельбурн — единственный город в Австралии, где есть трамваи.
Количество туристов: в год Австралию посещает более 5 млн. человек из разных стран мира.
Количество иностранных студентов: в среднем за год в Австралию приезжает около 300-350 тыч. новых студентов из около 200 различных стран. Более трети всех студентов остаются в Австралии по визам для выпускников австралийских ВУЗов, рабочим визам и другим.
Подробнее об Иммиграции в Австралию читайте на нашем сайте.
Оформление документов для образования и работы в Австралии
Компания OZTEC Australian Experts предоставляет консультации и услуги по оформлению документов и всех субклассов виз, визы в Австралию офисы: Москва, Санкт-Петербург и представительства в Москве и Санкт-Петербурге для граждан России. У нас открыты офисах в Москве и Санкт-Петербурге и оформление документов и визы в Австралию:
- гостевая виза в Австралию
- туристическая виза в Австралию
- бизнес виза в Австралию
- рабочая виза в Австралию
- студенческая виза в Австралию
- виза в Австралию для невест
- транзитная виза в Австралию
Работа и трудоустройство в Австралии
Австралия предлагает иммигрантам разные профессиональные программы иммиграции в австралию, как для временной так и постоянной работы в Австралии. В зависимости от вида программы рабочей иммиграции вы можете переехать на работу в Австралию на срок от 6 месяцев до 4 лет и получить возможность остаться в стране навсегда. Если вас заинтересовала работа в Австралии, детельную информацию о программах иммиграции и вакансиях вы можете узнать в разделе работа в Австралии.
Учеба и образование в Австралии
Наша компания, имея многолетний опыт сотрудничества с множеством университетов и колледжей Австралии, предлагает Вам помощь в выборе учебного заведения для учебы в Австралии. Образование в Австралии — одно из самых лучших в мире. Высокие рейтинги высших учебных заведений Австралии и международный диплом дают возможность студентам получить высококачественное образование и работу как в Австралии, так и по всему миру. Воспользуйтесь разделом образование в Австралии для поиска и подбора научных заведений и программ обучения.
Путешествия: Австралия онлайн
Флаг Австралии, Герб Австралии и Гимн Австралии
Флаг Австралии
|
|
Текст Гимна Австралии
Гимн Австралии Advance Australia Fair
Beneath our radiant Southern Cross | Австралийский гимн Advance Australia Fair перевод на русский
Под сияющим Южным Крестом |
Читать про Океанию…
|
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
|
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
|
|
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
|
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
|
Растительный мир Австралии и Океании настолько отличается от флор других областей мира, что она выделена в особое флористическое царство Растительный мир Океании. Подробнее…
Большой Барьерный риф — удивительный участок коралловых рифов в Океании с непостижимым разнообразием подводного мира. Большой барьерный риф содержит самую большую в мире коллекцию коралловых рифов, с 400 типами кораллов, 1 500 разновидностями рыбы и 4 000 типов моллюска. Это среда среду обитания разновидностей исчезающих видов, таких как дюгонь (‘морская корова’) и большая зеленая черепаха
Большой барьерный риф. Подробнее…
Страны Океании
Страна | Столица | Валюта | Советы | Виза и транспорт |
---|---|---|---|---|
Австралия | Канберра | AUD Австралийский доллар | Data | Data |
Кокосовые острова | Уэст-Айленд | AUD Австралийский доллар | Data | Data |
Остров Норфолк | Кингстон | AUD Австралийский доллар | Data | Data |
Остров Рождества | Флайинг-Фиш-Коув | AUD Австралийский доллар | Data | Data |
Вануату | Порт-Вила | VUV Вату | Data | Data |
Ириан-Джая | Джаяпура, Маноквари | IDR Индонезийские Рупии | Data | Data |
Новая Каледония | Нумеа | XPF Французкий Тихоокеанский франк | Data | Data |
Папуа — Новая Гвинея | Порт-Морсби | PGK Кина | Data | Data |
Соломоновы Острова | Хониара | SBD Доллар Соломоновых Островов | Data | Data |
Фиджи | Сува | FJD Фиджийский доллар | Data | Data |
Американское Самоа | Паго-Паго, Фагатого | USD Доллар США | Data | Data |
Остров Бейкер | необитаемый атолл | необитаемый атолл | Data | Data |
Гавайи | Гонолулу | USD Доллар США | Data | Data |
Атолл Джонстон | Управляется из Гонолулу | USD Доллар США | Data | Data |
Риф Кингмен | необитаемый риф | необитаемый риф | Data | Data |
Острова Мидуэй | национального заповедник США | USD Доллар США | Data | Data |
Ниуэ | Алофи | NZD Новозеландский доллар | Data | Data |
Новая Зеландия | Веллингтон | NZD Новозеландский доллар | Data | Data |
Острова Кука | Аваруа | NZD Новозеландский доллар | Data | Data |
Атолл Пальмира | не имеет местного самоуправления и управляемой непосредственно из Вашингтона | USD Доллар США | Data | Data |
Остров Пасхи | Ханга-Роа | CLP Чилийский песо | Data | Data |
Острова Питкэрн | Адамстаун | NZD Новозеландский доллар | Поселенцы были мятежниками с британского корабля «Баунти» | Data |
Самоа | Апиа | WST Тала | Data | Data |
Токелау | нет, крупнейший город Атафу | NZD Новозеландский доллар | Токелау делится на три атолла: Атафу, Нукунону и Факаофо. | Data |
Тонга | Нукуалофа | TOP Паанга | Data | Data |
Тувалу | Фунафути | Доллар Тувалу
Австралийский доллар | Data | Data |
Уоллис и Футуна | Мата-Уту | Французский тихоокеанский франк | Data | Data |
Французская Полинезия | Папеэте | Французский Тихоокеанский Франк | Data | Data |
Остров Хауленд | населения нет | населения нет | Доступ на остров — только по специальному разрешению и в основном для учёных. | — |
Путешествия:Австралия и Океания онлайн
Характеристика австралии и океании-острова и страны океании, народы австралии и океании, динамическая онлайн карта австралии и океании
океания, австралия и океания, характеристика океании, острова океании, страны океании, народы океании, карта океании, государство в океании, страны австралии и океании
Национальные символы — Государственный гимн
Государственный гимн Австралии
Происхождение национального гимна
Автором и композитором национального гимна Австралии был Питер Доддс Маккормик. Он родился в семье моряка в Порт-Глазго, Шотландия, примерно в 1834 году. Подмастерьем столяра он прибыл в Сидней в 1855 году, где продолжил свое дело и стал участником различных музыкальных обществ.
Питер Доддс Маккормик
В 1863 году он был назначен ответственным учителем в Национальной школе Святой Марии в 1863 году и продолжил преподавать в пресвитерианской конфессиональной школе в Вуллумулу в 1867 году и в государственной школе на Доулинг-Планкетт-стрит в 1878 году, где он оставался до 1885 года.
Маккормик твердо придерживался шотландских ценностей и верований и был активен в пресвитерианской церкви и ряде общественных и благотворительных организаций. Он начал свое участие в церкви Святого Стефана в Сиднее в качестве каменщика, работая над ныне снесенной церковью на Филлип-стрит (где сейчас стоит площадь Мартина). Преподобный Хью Дарлинг был настолько впечатлен его пением на работе, что попросил его присоединиться к хору. Музыкальные способности Маккормика привели его к тому, что он стал регентом пресвитерианской церкви Нового Южного Уэльса, что дало ему возможность дирижировать очень большими массовыми хорами. Он также был созывающим Комитета пресвитерианской церковной ассамблеи по псалмопению.
Также талантливый композитор, он опубликовал около 30 патриотических и шотландских песен, некоторые из которых стали очень популярными. В его собрание сочинений была включена Ярмарка Advance Australia Fair, которую впервые публично исполнил г-н Эндрю Фэйрфакс на концерте Highland Society в честь Дня Святого Андрея 30 ноября 1878 года. песня.
The Sydney Morning Herald охарактеризовала музыку как смелую и волнующую, а слова «явно патриотическая» — «вероятно, она станет популярной». Позже под псевдонимом «Амикус» он опубликовал музыку и четыре стиха издательством WH Paling & Co. Ltd.0007
Advance Australia Fair исполнялся хором из 10 000 голосов на открытии Австралийского Содружества и исполнялся многочисленными оркестрами на праздновании федеральной столицы в Канберре. В 1907 году федеральное правительство наградило Маккормика 100 фунтами стерлингов за его патриотическую композицию, которую он зарегистрировал для защиты авторских прав в 1915 году. после посещения концерта, на котором пели национальные гимны, он «чувствовал себя очень огорченным тем, что не было ни одной ноты для Австралии. По дороге домой в автобусе я сочинил первый куплет своей песни, а когда вернулся домой, положил его на музыку. Сначала я написал ее в нотации Тонического Соль-фа, затем переписал ее в Старую Нотацию и на следующее утро попробовал ее на инструменте и нашел правильное. Мне это показалось вдохновением, и я написал слова и музыку с величайшей легкостью».
Маккормик умер 30 октября 1916 года и был похоронен на кладбище Руквуд в Сиднее. У него не было детей; у него осталась вторая жена Эмма. В его некрологе в Sydney Morning Herald говорилось: Маккормик заработал репутацию благодаря патриотической песне Advance Australia Fair, которая… стала признанной чем-то вроде государственного гимна Австралии».
После его смерти было предпринято несколько безуспешных попыток провозгласить его популярную композицию официальным гимном страны.
В День Австралии 1973 года премьер-министр Гоф Уитлам объявил, что его правительство выполнит свое обещание найти замену «Боже, храни королеву» и что под эгидой Австралийского совета по делам искусств будет проведен открытый конкурс на разработку нового государственный гимн.
Было получено около 3900 письменных и музыкальных заявок, однако ни одна из них не была признана приемлемой, и Совет рекомендовал рассмотреть одну из трех существующих австралийских песен — Advance Australia Fair, «Вальсирующая Матильда» Банджо Паттерсона или «Песня Австралии» Карла Лингера.
Маккормик написал много популярных песен под псевдонимом «Amicus».
8 апреля 1974 года Австралийское статистическое бюро провело опрос общественного мнения среди 60 000 австралийцев, чтобы определить, какую мелодию предпочитает публика из «Боже, храни королеву» и трех предложенных альтернатив. Advance Australia Fair стала самой любимой песней, которую выбрали 51,4% опрошенных, и правительство объявило, что отныне она станет национальным гимном Австралии.
19 января76, правительство Фрейзера изменило правила, регулирующие национальный гимн. Advance Australia Fair должна была использоваться без слов в не королевских случаях, а Боже, храни королеву, должна была использоваться во всех королевских, вице-королевских, оборонных и верных тостах.
В дополнение к этому 21 мая 1977 года был проведен общенациональный песенный опрос в связи с четырьмя вопросами референдума по внесению поправок в конституцию Австралии. Австралийцев попросили указать, что они предпочитают мелодию для национальной песни, и снова Advance Australia Fair стала самой популярной.
Национальный опрос песни
Advance Australia Fair | 2 940 854 |
Вальсирующая Матильда | 1 918 206 |
Боже, храни королеву | 1 257 341 |
Песня Австралии | 652 858 |
After Preferences
Advance Australia Fair | 4 415 642 |
Вальсирующая Матильда | 2 353 617 |
Принимая во внимание эту народную поддержку, генерал-губернатор сэр Ниниан Стивен официально провозгласил Advance Australia Fair национальным гимном 19 апреля 1984 года. Приближение Олимпийских игр в Лос-Анджелесе в том году придало логику и актуальность эта последняя формальность выполняется примерно через 106 лет после того, как песня была впервые исполнена публично.
Advance Australia Fair должна была проводиться на всех официальных и церемониальных мероприятиях; «Боже, храни королеву» стал королевским гимном, который должен исполняться в присутствии королевы или членов королевской семьи.
Оригинальные тексты Advance Australia Fair были написаны в более раннюю эпоху, поэтому в три строки текста были внесены следующие изменения:
Версия Маккормика | Официальная версия |
Сыновья Австралии, возрадуемся | Все австралийцы, возрадуемся |
Сделать наше юное Содружество | Сделать наше Содружество |
За верных сыновей за морями | Для тех, кто пересек море |
Копия прокламации была опубликована в Вестнике Содружества Австралии № S142, 19 апреля 1984 г.
У нас есть золотая земля и богатство для труда;
Наш дом опоясан морем;
Наша земля изобилует дарами природы
Красоты богатой и редкой;
На странице истории пусть каждый этап
Ярмарка Advance Australia.
В радостных тонах давайте споем,
Advance Australia Fair.
Под нашим лучезарным Южным Крестом
Мы будем трудиться сердцем и руками;
Сделать это Содружество нашим
Знаменитым во всех землях;
Для тех, кто прошел через моря
У нас есть бескрайние равнины, чтобы разделить;
Давайте смело объединим
Чтобы продвигать Австралийскую ярмарку.
В радостных тонах давайте споем,
Advance Australia Fair.
Австралия изменила национальный гимн, чтобы отразить историю коренных народов
(CNN) Австралия проснулась в пятницу перед новым годом — и немного другим национальным гимном.
Гимн «Advance Australia Fair» был изменен, чтобы признать историю и общины коренных народов страны, объявил премьер-министр Скотт Моррисон поздно вечером в четверг, за несколько часов до 2021 года. молоды и свободны», теперь будет заканчиваться словами «одна и свободна».
«Австралия как современная нация может быть относительно молодой, но история нашей страны древняя, как и истории многих коренных народов, чье руководство мы справедливо признаем и уважаем», — написал Моррисон в статье, опубликованной в Sydney Morning. Вестник.
«В духе единства будет правильно, если мы также признаем это и позаботимся о том, чтобы наш национальный гимн отражал эту правду и общую признательность. Замена слов «молодой и свободный» на «один и свободный» ничего не меняет, но я поверьте, это многое добавляет».
Подробнее
У правительства есть история изменения песни, чтобы сделать ее более всеобъемлющей — когда оригинальная композиция Питера Доддса Маккормика 1878 года была объявлена официальным национальным гимном в 1984 году, заменив «Боже, храни королеву», два экземпляра «сыновей». » были заменены гендерно-нейтральной формулировкой.
Национальные игроки в регби впервые поют национальный гимн Австралии на языке коренных народов перед матчем
Гимн вызвал споры в последние годы на фоне растущих разговоров о представительстве коренных народов, системном неравенстве и расовой несправедливости. В частности, многие выступили против фразы «мы молоды и свободны» — намек на высадку Первого британского флота в Австралии в 1788 году — учитывая, что Австралия является родиной одной из древнейших известных цивилизаций в мире.
В 2018 году на 9-летнюю девочку напали известные политики, которые призвали выгнать ее из школы за то, что она отказалась стоять во время исполнения гимна из уважения к коренному населению. В 2019 году спортсмены попали в заголовки газет из-за отказа петь гимн на футбольных матчах. А в 2020 году игроки национального союза регби спели гимн на языке народа эора — впервые он был исполнен на языке коренных народов на крупном спортивном мероприятии.
Питер Викери, основатель и председатель некоммерческого Представительства In Anthem, проводит кампанию за более инклюзивный гимн с 2016 года. «Многим из наших коренных жителей было трудно, если не невозможно, петь исключающие слова« Advance Australia Fair», — сказал Викери в пятницу. «У нас просто не может быть гимна, который причиняет боль собственному народу».
Викери работал с другими лидерами и певцами коренных народов над созданием альтернативных, более инклюзивных текстов — одним изменением стала фраза «один и свободный», которую принял Моррисон. Их кампания стала более заметной и динамичной в прошлом году, когда Глэдис Бережиклян, премьер-министр штата Новый Южный Уэльс, выразила свою поддержку.
«Честно говоря, я в восторге», сказал Викери. «Это действительно достигает основной цели нашей работы, которая заключалась в том, чтобы преобразовать слова обиды или исключения в слова включения и принять мультикультурное общество 21 века».
Как Австралия подводит свое коренное население
Другие видные деятели коренных народов Австралии, в том числе министр по делам коренных австралийцев Кен Вятт и олимпийская чемпионка по спринту Кэти Фриман, также отметили перемены.
Но это также было встречено со скептицизмом некоторыми, кто назвал это нематериальным и скорее символическим, чем какое-либо реальное изменение.
«Изменения одного слова в гимне недостаточно!» — написал в Твиттере бывший чемпион мира по боксу из числа коренных народов Энтони Мандин в пятницу, добавив, что стране необходимо «выбросить песню и начать все заново с кусочком черной и белой истории».
Викери открыто признал такую критику, заявив, что символическая сила кампании «никогда не может заменить содержание». Но, добавил он, гимн по-прежнему является «критически важным первым шагом».
Другие критики утверждали, что послание о единстве и включение слова «свободный» в лирику подрывается неоднозначной политикой в отношении лиц, ищущих убежища, и беженцев, содержащихся под стражей в печально известных оффшорных иммиграционных центрах Австралии, а также системными барьерами, с которыми все еще сталкивается коренное население. .
Почему протесты в США вызвали разговор о расе в Австралии
Хотя коренное население страны составляет 3,3% от 25-миллионного населения страны, на них приходится более четверти 41 000 заключенных. У коренных австралийцев также почти в два раза больше шансов умереть в результате самоубийства, продолжительность жизни у них почти на девять лет ниже, а уровень детской смертности выше, чем у некоренных австралийцев.
Уровень безработицы среди коренных австралийцев более чем в 4 раза превышает средний показатель по стране.
Ян Хэмм, председатель организации коренных народов Фонда первых наций, похвалил измененный текст, но также указал на другие, более конкретные действия, которые необходимо предпринять.
Например, в Австралии до сих пор нет договора между правительством и коренными народами, в отличие от других стран Содружества, таких как Новая Зеландия и Канада. В конституции Австралии также прямо не упоминается коренное население страны.
«Я думаю, что это хороший шаг, но, в конце концов, это всего лишь один шаг, одна вещь», — сказал Хэмм. «И гимн сам по себе — это просто песня. Есть целый ряд других инициатив, изменений и усилий, которые необходимо предпринять, чтобы создать равные возможности для аборигенов и равенство в жизненных результатах для аборигенов».
Изменение государственного гимна Австралии является уроком того, как не заниматься символической политикой
Глобальные крайности: мнение
Премьер-министр Скотт Моррисон изменил строчку в «Advance Australia Fair» с «Потому что мы молоды и свободны» на «Потому что мы молоды и свободны» Ибо мы едины и свободны». Но его редактирование может усугубить ситуацию.
Клейтон Чин
Джеффри Брам Леви
Варун Уберой
1 февраля 2021 г., 12:56
Демонстранты в Мельбурне маршируют в знак протеста «День вторжения» 26 января 2021 года, подчеркивая британскую колонизацию, убийства коренных народов и лишение их земель
|
Sydney Low/Zuma Press/PA Images. Все права защищены
URL скопирован в буфер обмена
«Измени нацию. Тогда мы будем петь «один и бесплатно». #Договор сейчас».
Это было не то, что можно было ожидать прочитать на доске объявлений в церкви. Но заявление Leichhardt Uniting Church, обращенное к прохожим в Сиднее в этом месяце, выразило то, что многие австралийцы думают об изменении одного слова в их национальном гимне, объявленном в канун Нового года: это символично и несущественно.
Возможно, в своем последнем акте 2020 года премьер-министр Австралии Скотт Моррисон объявил, что строка «Потому что мы молоды и свободны» в «Advance Australia Fair» отныне будет переводиться как «Потому что мы едины и свободны».
Права ли Церковь? Должны ли нации изменить себя, прежде чем они изменят свои символы? На самом деле символизм занимает центральное место в самом процессе, посредством которого нации трансформируют свою идентичность. Символическая политика — это то, что позволяет разворачиваться более существенным приспособлениям и реформам. Но символическое изменение мало что дает без искренности и чуткости. Правка Моррисона, возможно, даже ухудшила ситуацию.
Вывеска возле Объединенной церкви Лейххардт в Сиднее возражает против односложного изменения государственного гимна Австралии
|
Джефф Леви. Все права защищены
На протяжении десятилетий группы коренных народов и их сторонники жаловались на то, что, считая страну «молодой», они игнорировали или, что еще хуже, отрицали доевропейскую историю Австралии.
Спор получил неожиданный импульс в прошлом году от премьер-министра Нового Южного Уэльса Глэдис Береджиклян, армянки по происхождению. «Я люблю наш национальный гимн… но я думаю, что одно изменение слова будет иметь огромное значение», — сказала она в ноябре прошлого года. Свою поддержку добавило множество общественных деятелей, в том числе Кен Вятт, министр по делам коренных австралийцев Моррисона.
Как и раньше, Моррисон отверг эту идею как несвоевременную. Затем, 31 декабря, он внезапно изменил курс и в одностороннем порядке объявил об изменении слова, вступающем в силу уже на следующий день, 1 января 2021 года. Что изменилось?
Вмешательство Моррисона произошло после того, как Национальная лига регби предложила прекратить петь национальный гимн на матчах в знак уважения к игрокам и болельщикам из числа коренных народов.
Это также последовало за спектаклем в начале декабря, вызвавшим всеобщие аплодисменты, когда молодая женщина из числа коренного населения поет «Advance Australia Fair» со стихами на своем родном языке эора на матче по регби между Австралией и Аргентиной. Это был первый раз, когда гимн Австралии исполнялся на двух языках на публичном мероприятии.
Эти инциденты произвели впечатление премьер-министра, вынужденного пересмотреть свою позицию в надежде предотвратить еще более тщательное признание коренных народов.
Моррисон подчеркнул, что изменение было связано как с признанием того, как австралийцы сплотились во время пандемии COVID-19, так и с признанием коренных народов, как будто кто-то меняет национальный гимн, чтобы вознаградить за хорошее поведение.
Премьер-министр Австралии Скотт Моррисон объявил об изменении гимна одним словом 31 декабря 2020 года
|
LUKAS COCH/AAP/PA Изображения/ Все права защищены
Моррисон также разрешил, чтобы изменение вступило в силу с 1 января, а не с более символически подходящей даты 26 января, Дня Австралии, который ежегодно втягивается в собственные дебаты о признании. Многие коренные австралийцы считают эту дату, знаменующую прибытие Первого британского флота, Днем вторжения. Преуменьшение связи изменения слова с коренными австралийцами само по себе является оскорблением.
В равной степени, отбросить слово «молодой» — это одно; установка слова «один» — это другое. Несмотря на внешнюю привлекательность, утверждение единства нации в австралийском контексте нагружено. Печально известная ксенофобка Полин Хэнсон (которая поддержала изменение гимна) назвала свою политическую партию «Единая нация» с исключительным намерением, стремясь усилить разрыв между «нами» и «ими», причем последние включают коренных жителей, азиатов и, в последнее время, мусульман. .
Когда он был премьер-министром, Джон Ховард подчеркивал «единство», чтобы подчеркнуть устоявшуюся англо-австралийскую культуру и императив ассимиляции мигрантов. Он отклонил призывы к заключению договора между правительством и коренными народами Австралии на том основании, что нация не может заключить договор сама с собой.
В Соединенном Королевстве «одна нация» была развернута более инклюзивно. Вслед за Бенджамином Дизраэли патрицианское крыло Консервативной партии Великобритании использовало эту фразу в поддержку включения бедных в нацию. Совсем недавно в отчете Пареха было указано, что Британия должна быть «одной нацией», но «понятой как сообщество сообществ и сообщество граждан».
Однако, в отличие от Великобритании, в Австралии нет четырех территориально определенных культурных наций, которые способствовали бы плюрализации ее коллективной идентичности. Скорее, здесь есть множество древних, уникальных в культурном отношении, но территориально рассредоточенных коренных племенных наций, которым неоднократно отказывали в культурном признании и самоуправлении во имя воображаемого единства с австралийским народом.
Например, Скотт Моррисон вслед за своим предшественником Малкольмом Тернбуллом отверг призыв «Заявление Улуру от всего сердца» о голосовании коренных народов в парламенте на благовидных основаниях, что это создаст третью палату, предоставляющую право вето одной группе австралийцев.
«Равный и свободный» был бы более инклюзивной, хотя и вдохновляющей, заменой лирики, чем «один и свободный».
Таким образом, в Австралии язык единства всегда имеет кольцо узкого единообразия. «Равный и свободный» был бы более инклюзивной, хотя и вдохновляющей, заменой лирики, чем «один и свободный».
Хорошо проведенные символические реформы, подобные тем, которые произошли, когда правительства Канады конституционно (1982 г.) и законодательно (1988 г.) взяли на себя обязательства по мультикультурализму, могут быть способами, с помощью которых нации начинают меняться сами. Но крайне важно, чтобы они проводились правильно и чтобы результатом было чистое улучшение.
Общественность и основные заинтересованные стороны должны быть вовлечены в процесс, особенно когда речь идет о дорогих и спорных символах. Моррисон изменил гимн, не посоветовавшись с публикой. Вместо того, чтобы улучшить гимн, его изменение отвечает на призывы признать присутствие коренных народов подтверждением единства, которое игнорирует само это присутствие. Запрос общественного мнения мог привести к более инклюзивной лирике и более широкой поддержке.
В нынешнем виде реформа Моррисона продолжила печальный цикл невключения: изменение сверху вниз, которое снова не признает коренные народы в представлении нации.
Объяснение: Почему не все довольны тем, что Австралия изменила свой национальный гимн
Автор: Объяснение Desk Нью-Дели | Обновлено: 3 января 2021 г. 8:17:04
Премьер-министр Австралии Скотт Моррисон (Фото Reuters: Issei Kato)
В канун Нового года премьер-министр Австралии Скотт Моррисон сделал неожиданное заявление: правительство удалит ссылку чтобы страна была «молодой и свободной» в национальном гимне.
Этот шаг был сделан через несколько недель после того, как Глэдис Береджиклян, глава самого густонаселенного штата Австралии, Нового Южного Уэльса, призвала страну внести изменения в свой национальный гимн «Advance Australia Fair», особенно строчку «мы молоды и свободны». , который, по словам Бережиклян, отвергает многовековую историю коренных народов.
Что случилось с гимном?
Песня «Advance Australia Fair» была написана в 1878 году, но официальным гимном страны она стала только в 1984. Критики говорят, что слова во второй строке «ибо мы молоды и свободны» стирают более 50 000 лет истории коренных народов и являются попыткой исторического ревизионизма.
Критики говорят, что слово «молодой» в национальном гимне подразумевало, что история Австралии начинается только с колонизации. Австралия отмечает 26 января как дату, когда «Первый флот» вошел в гавань Сиднея в 1788 году, перевозя в основном заключенных и солдат из Великобритании. Но многие коренные жители страны называют День Австралии «Днем вторжения».
Изменение, вступающее в силу 1 января, является первой поправкой к «Advance Australia Fair» с 1984 года. Теперь текст будет гласить: «Все австралийцы давайте возрадуемся/ Потому что мы едины и свободны».
Какой был ответ?
В то время как некоторые коренные австралийцы, особенно политические лидеры, приветствовали это изменение, были и другие, кто критиковал то, что по сути является символическим шагом. После объявления Моррисона Люк Пирсон, который редактирует IndigenousX, онлайн-платформу, объяснил в своем блоге, почему изменение текста мало что дает сообществу.
«Изменение гимна с «молодого» на «один» проблематично не только потому, что это символический символизм, направленный на замалчивание инакомыслия, который в первую очередь полностью упускает из виду природу инакомыслия, но также проблематично, потому что это то же самое неправильно обозначено. один», как тот, который прославился благодаря «Единой нации», — писал Пирсон.
Реклама
📣 ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ СЕЙЧАС 📣: Объяснение Экспресс Канал Telegram
Есть ли проблемы с другими строчками в гимне?
Критики государственного гимна говорят, что проблематична не только одна строка, но и большая ее часть. В 2019 году в сегменте австралийского сатирического сериала «Еженедельник с Чарли Пикерингом» местный рэпер Бриггс разбил каждую строчку государственного гимна, чтобы показать, что это не просто вопрос одной или двух фраз или предложений, которые нужны. быть измененным.
«Смена гимна – это настоящее примирение. Это то, во что я верил в течение достаточно долгого времени, и это важный определяющий момент для правительства Моррисона» — я просто не могу понять, как кто-то может действительно верить в это?! #НациональныйГимн #auspol https://t.co/NumKMyfk6V
— Эдди Синот (@EddieSynot) 1 января 2021 г.
В интервью австралийской Daily Telegraph Бриггс раскритиковал включение слова «богатство». «Мы не видим большого количества этого богатства. Только каждый десятый из нас финансово обеспечен», — сказал Бриггс новостному изданию.
В государственном гимне также есть строчка «Наша земля богата дарами природы». Но Бриггс объяснил, почему коренное население сочло это проблематичным: «Видите ли, это просто напоминает нам, что наша земля была нашей землей до того, как вы опоясали наш дом».
Реклама
Реакция на изменение была неоднозначной по всей стране. Многие в политических кругах Австралии приветствовали этот шаг, заявив, что он давно назрел. «Это признание того, что культура аборигенов и жителей островов Торресова пролива насчитывает 65 000 лет», — сказал Кен Вятт, министр по делам коренных народов Австралии.
После объявления Моррисон сказал: «Это изменение для всех австралийцев, и я уже воодушевлен активной реакцией австралийцев по всей стране, коренных и некоренных, людей самого разного происхождения, людей из все разные политические взгляды.
Но в политических кругах Австралии были и те, кто критиковал это изменение.
Не согласен с решением убрать слово «молодой» из нашего гимна. Мы молодая нация, у которой нет тех же исторических проблем, что и у более старых культур. Вот почему люди за границей хотят переехать сюда, потому что мы предлагаем свежий, молодой старт. С новым годом всех
— Мэтью Канаван (@mattjcan) 31 декабря 2020 г.
Истории только для подписчиков
Просмотреть все
Подпишитесь сейчас, чтобы получить СКИДКУ 33%
Сенатор и бывший министр Квинсленда Мэтью Канаван возражал против изменения, высказав свое мнение в сообщении Twitter: «Я не согласен с решением удалить слово «молодой» из наш национальный гимн. Мы молодая нация, у которой нет тех же исторических проблем, что и у более старых культур. Вот почему люди за границей хотят переехать сюда, потому что мы предлагаем свежий, молодой старт. Счастливого нового года всем.»
© Индиан Экспресс (П) Лтд
Впервые опубликовано: 01-01-2021 в 19:37:53
Next Story
Правительство штата Керала разрешило вновь открыть кинозалы с 50-процентной вместимостью История | Умные новости
Гимн стал частью разговора об отношениях Австралии с коренными жителями.
www.davidmolloyphotography.com через Flickr под лицензией CC BY 2.0
Люди жили в Австралии десятки тысяч лет. Но на протяжении десятилетий национальный гимн «Advance Australia Fair» называл нацию «молодой». Теперь, благодаря инициативе некоторых из почти 800 000 коренных жителей страны, эта лирика изменилась. 1 января правительство официально изменило вторую строчку песни. С новой формулировкой гимн начинается «Все австралийцы, давайте возрадуемся / Потому что мы едины и свободны», заменяя предыдущую строку «молоды и свободны».
«Что касается культуры, общества и населения, мы возвращаемся на 60 000 лет назад. Мы совершенно определенно не молоды», — говорит Эндрю Грин из Австралийской радиовещательной корпорации председатель Фонда коренных народов Ян Хэмм, житель йорта-йорта. «Один и свободный» ищет то, что нас объединяет. На самом деле это центр обсуждения того, кто мы как страна».
Австралийские лидеры со всего политического спектра, включая премьер-министров штатов и премьер-министра Скотта Моррисона, поддержали изменение гимна после того, как его исключение истории коренных народов стало предметом растущей общественной критики в последние годы. Моррисон объявил об изменении в канун Нового года.
The New York Times Джейси Фортин пишет, что критики возражают против линии «молодых и свободных», поскольку она подразумевает, что история страны началась с колонизации, такой как прибытие первых европейских поселенцев 26 января 1788 года. дата отмечается как официальный праздник Дня Австралии, но некоторые аборигены и жители островов Торресова пролива называют его «Днем вторжения». Люди прибыли в Австралию по крайней мере 65 000 лет назад, как сообщил Джейсон Дейли для Smithsonian 9.0384 в 2017 году, хотя, по крайней мере, некоторые из предков сегодняшних коренных народов, вероятно, прибыли совсем недавно.
Некоторые австралийцы называют годовщину прибытия европейских поселенцев «Днем вторжения».
Джон Энгларт (Takver) через Flickr под CC BY-SA 2.0
По данным Управления наследия аборигенов, организации по сохранению культуры, на момент прибытия европейцев в 18 веке в Австралии проживало около 750 000 человек, принадлежащих к более чем 400 нациям. Группа цитирует Берил Беллер, старейшину народа Дхаравал, описывающую жизнь коренных народов в то время, когда Британия относилась к острову как к «terra nullius» — на латыни «ничья земля» — которая принадлежала им для захвата:
«Когда лейтенант Джеймс Кук впервые ступил на [коренную] землю… он сказал: «О, давайте повесим где-нибудь флаг, потому что эти люди неграмотны, у них нет заборов». Они не поняли, что мы не поняли» заборы не нужны [так в оригинале]».
Слова государственного гимна меняются уже не в первый раз. Австралиец шотландского происхождения девятнадцатого века Питер Доддс Маккормик написал «Advance Australia Fair», вдохновленный концертом, демонстрирующим гимны со всего мира, на котором Австралия не имела репрезентативной песни, как объяснила Моник Ла Терра в 9 лет.0383 Культурная поездка . Первое исполнение песни состоялось в 1878 году, но только в 1984 году она официально заменила «Боже, храни королеву» в качестве государственного гимна. В то время первая строка песни была изменена с целью учета гендерной проблематики с «Сыны Австралии, давайте возрадуемся» на «Все австралийцы, давайте возрадуемся».
В последние годы «Advance Australia Fair» была связана с вопросами об отношениях страны с ее гражданами из числа коренных народов, средняя продолжительность жизни которых на 20 лет меньше, чем у некоренных австралийцев, и которые гораздо чаще живут в бедности. В прошлом месяце, как сообщает BBC News, национальная команда по регби впервые исполнила гимн на языке эора и английском перед международным матчем. Ряд спортсменов из числа коренных народов также отказались стоять или петь гимн, потому что он не представляет их интересы.
Хотя обмен одним словом был поддержан австралийскими политическими партиями по всему идеологическому спектру, его восприняли не всегда положительно. Как сообщает Дэниел Херст из Guardian , некоторые защитники коренных народов и лидеры Зеленых и Лейбористских партий призвали к изменению политики, которое выходит за рамки символического жеста, например, формальный вклад в законы, которые затрагивают аборигенов и жителей островов Торресова пролива. Между тем некоторые сенаторы от Национальной партии, у которой относительно мало мест в парламенте, раскритиковали это изменение.
Йорта Певица Йорта и композитор Дебора Читэм, которая отказалась спеть песню на финале Австралийской футбольной лиги в 2:15. Читам говорит Алисии Нэлли из ABC, что она поддерживает изменение гимна, но все же хотела бы увидеть более масштабные изменения.
«Признание всех австралийцев сейчас и связь, которую мы имеем с древнейшей культурой в мире, — вот что нужно отразить в гимне нашей страны, и я думаю по одному слову за раз, я не уверен, что это способ сделать это на самом деле», — говорит она. «То, что приносит это изменение, — это возможность для разговора».
Рекомендуемые видео
Национальный гимн Австралии был переосмыслен этим рэпером-аборигеном .
Денни Проктор говорит, что проект Anthem Anthem Revolution исследует идею тела как страны. Источник: Новости SBS / Сара Маундер
Вы когда-нибудь писали песни, играя в настольный теннис? Возможно нет. Но это именно то, чего хотят от вас группа тасманийских детей и рэпер тасманийских аборигенов (пакана) DENNI.
«Anthem Anthem Revolution» — арт-инсталляция, представленная на фестивале «Бирмингем 2022» в Соединенном Королевстве на этой неделе. Фестиваль демонстрирует мировое искусство и культуру наряду с Играми Содружества в Бирмингеме, которые начинаются 28 июля.
Сэм Рутледж — художественный руководитель кукольного театра «Террапин» в Хобарте, организации, стоящей за «Anthem Anthem Revolution».
Реклама
«Гимн Революции — это совместная инсталляция, которая дает людям возможность сразиться с роботом для настольного тенниса, чтобы заменить национальный гимн Австралии новым национальным гимном», — сказал он.
Игрокам предстоит сразиться с роботом для настольного тенниса, чтобы написать новый австралийский гимн Источник: Кукольный театр «Террапин»
Террапин получил возможность представить идею на фестивале «Бирмингем 2022». Эта идея должна была быть основана на виде спорта в Играх Содружества.
«Настольный теннис — очень ритмичная игра, это возврат ударов, возврат ударов… и он создает свой собственный ритм, — сказал г-н Рутледж.
«Когда вы думаете о большом спортивном соревновании, таком как Игры Содружества, национальный гимн объединяет и объединяет людей.
«Мы хотели взглянуть на наш гимн, а также посмотреть, кто его пишет, чьи надежды и мечты воплощает существующий гимн, и чьи надежды и мечты может представлять новый гимн?»
Сэм Рутледж — художественный руководитель кукольного театра Террапин. Он придумал «Anthem Anthem Revolution» после того, как понял, что игра в настольный теннис имеет ритмический рисунок. Источник: SBS News / Sarah Maunder
Играя в игру, участники одновременно создают новый гимн: при каждом ударе или отскоке они будут слышать детский голос или музыкальный звук. Чем успешнее игрок, тем больше голосов и звуков он услышит, и это создаст его собственный уникальный гимн.
Если игрок добьется больших успехов, он сможет завершить бонусный раунд, который откроет завершенную запись гимна, написанного DENNI с группой тасманийских детей.
Вот полная лирика:
Стих 1
Гимный гимн, эта революция
Остановите дивизион и начинайте включение
.
From changing the climate and causing pollution
Working together to stop the confusion
It’s Anthem Anthem, it’s a revolution
Chorus
Our bodies the land
Вода наша кровь
А люди наша природа
Теперь мы движемся как одно целое
Наши тела земля
The Waters Ore Blood
Мы-
Australian
.
Сквозь шрамы истории
Молодежь — наш голос0006 к каждому союзникам
Это мощность слов
. И мы вкладываем в работу
Хор
Наши тела земля
Воды наша кровь
90907
06 И наша природа0457
Сейчас мы переезжаем как один
Наши тела The Land
Waters наша кровь
Мы. Мы являемся наша кровь
6. Стих 3
Ключ к принятию
Эти руки мои
Как ветки дерева
94146
7 Вместе мы растем0457
Наше прошедшее мая покинет
. Плохой вкус на языке
Мы все еще двигаемся вперед
с A Rawbow Thump
.
Сильно топает по земле
Не забудь подтвердить0007
Our bodies the land
The waters our blood
And Humans our nature
Now we’re moving as one
Our bodies the land
Вода наша кровь
Мы есть, мы есть
Австралийский
Денни Проктор — профессионально известный как DENNI — рэппер/хип-хоп исполнитель pakana/srumanta родом из Та . Ей и группе тасманийских детей понадобилось около года занятий, чтобы придумать финальный гимн.
«В комнате возникло несколько тем (в процессе написания), касающихся идентичности, места и культуры, и мы остановились на Австралии как на теле и на нашем теле как на Стране», — сказала она.
milaythina означает «Страна» на языке палава-кани, одном из языков аборигенов Тасмании.
«Работая с этими молодыми людьми, было совершенно очевидно, какую часть их окружения и того, что происходит в мире, они впитывают и критически осмысливают.
Денни и Сэм Источник: Новости SBS / Сара Маундер
«Было очень интересно находиться в комнате с этими молодыми людьми, слышать их идеи, слышать, что для них важно, и слышать, что они хотели сказать, и поэтому я просто завернул это в пакет с рифмами и рэпом».
На этой неделе г-жа Проктор отправилась в Великобританию, чтобы помочь запустить инсталляцию «Anthem Anthem Revolution».
«Очень волнительно иметь любую работу из Австралии, не говоря уже о Тасси, из-за границы и представленную, это такое чувство гордости, и я надеюсь, что публика сможет извлечь из этого столько же пользы, сколько и мы. деятели сообщества и искусства объединяют все это».
В комнате возникло несколько тем, касающихся идентичности, места и культуры, и мы остановились на Австралии как на теле и на нашем теле как на Стране.
Денни Проктор
братья и сестры пакана Изабелла Триффит и Деклан Триффит-Хейни были частью группы детей, которые помогли придумать гимн. 12-летняя Изабелла сказала, что важно, чтобы гимн уважал культуру аборигенов Тасмании.
«Я хотела, чтобы он был гостеприимным для всех, любого цвета кожи, пола и тому подобного», — сказала она.
«Я хотел отметить традиционных владельцев этой земли, аборигенов».
Ее брат, 13-летний Деклан, сказал, что гимн дал возможность рассказать правду.
«Я думаю, что лучше всего признать, что аборигены были первыми людьми, которые оказались на земле, и признать, что английские захватчики сделали с ними, и военные преступления, которые они совершили, потому что это была война», — сказал он.
Деклан Триффит-Хейни, 13 лет, говорит, что важной темой «Гимна Гимна Революции» является рассказ правды. Источник: Новости SBS / Сара Маундер
На данный момент Anthem Anthem Revolution — это просто интерактивная художественная инсталляция, мы не планируем заменять Advance Australia Fair ею или какой-либо другой песней. Но однажды, если бы Австралия искала новый национальный гимн, г-жа Проктор выдвинула бы Anthem Anthem Revolution на рассмотрение.
«Я всегда подниму руку, чтобы бросить вызов старым идеям», — сказала она.
«И я полагаю, чтобы поставить свою шляпу перед кольцом, чтобы быть решительным защитником тасманийских аборигенов и коренных народов во всем мире, и насколько важны и важны информация и знания, которыми мы располагаем, и насколько важны это произойдет в будущем, поскольку мы, надеюсь, снова начнем больше думать о Country, о нашей позиции в отношении Country и о том, как мы можем обратить вспять некоторые вещи, которые мы сделали со Country».
«Гимн Революции Гимна» будет экспонироваться еще неделю, а затем на одну неделю отправится на сайт Queen Elizabeth Live Site в Лондоне. Инсталляция будет доступна для публики до восьми часов каждый день.
Изабелла Триффит, 12 лет, хотела, чтобы гимн отражал разнообразие культур Австралии и отдавал дань уважения аборигенам. Источник: SBS News/Sarah Maunder
«Странно, что то, что я написал, находится в Соединенном Королевстве, и меня увидят люди, которых я, вероятно, никогда не увижу, это немного странно», — сказал Деклан.
Мисс Проктор сказала, что гордится тем, что в Великобритании продвигает «Anthem Anthem Revolution».
«Я думаю, что гимн всегда должен бросать нам вызов, идти, хорошо, что же мы отстаиваем как Страна, и куда мы хотим двигаться или двигаться вперед вместе?» она сказала.
«Это так захватывающе, что любая работа из Австралии, не говоря уже о Тасси, из-за границы, представлена и представлена, это такое чувство гордости, и я надеюсь, что публика сможет извлечь из этого столько же пользы, сколько и мы.