Знаменитый комментатор ссср по футболу: Озеров, Маслаченко и другие комментаторы эпохи

Озеров, Маслаченко и другие комментаторы эпохи

Болельщики знают наизусть фамилии футболистов и главных тренеров. Но главные помощники просмотра — комментаторы — остаются без должного внимания.

Сегодня мы решили сравнить работу профессионалов своего дела, некоторые из которых навсегда запомнились своими коронными выражениями.

 

Вадим Синявский

 

Годы активной карьеры: 1935-1965 гг.

 

Вадима Синявского считают основоположником комментаторской профессии в отечественном футболе. Вокруг Синявского всегда ходило множество слухов. Самый главный из них — комментатор во время своих радиоэфиров любил придумывать у микрофона. Отчасти эти слухи подтвердились в эпоху начинающегося телевидения. На экране зрители стали слышать Синявского заметно реже. Когда перед глазами у болельщиков была картинка, придумать что-то из пределов комментаторской кабинки было невозможно.

 

Наивно было бы рассуждать, что свою славу Синявский получил исключительно благодаря умению выдумывать. Его «придумки» были, скорее, изюминкой эфиров, но никак не базисом и надстройкой. Во времена царствования радио миллионы любителей футбола собирались у больших колонок, развешанных на столбах, из которых можно было узнать о событиях игр с участием советских дружин.

 

Реклама

Неповторимый тембр голоса Синявского позволял ему разукрашивать эфир разнообразными афоризмами. В 1939-м году комментатор вёл репортаж со стадиона в Сокольниках. Синявский не нашёл для себя лучшего места, чем на высоком сучке, с которого открывался прекрасный обзор на футбольную площадку. В середине первого тайма Синявский ожидаемо сорвался с сучка и полетел вниз. Путь наверх в прямом эфире комментатор преодолел всего за десять секунд. Вновь оказавшись у микрофона, Вадим Святославович без промедления заявил: «Дорогие друзья! Не переживайте! Мы с вами, кажется, упали с дерева!».

 

В Гостелерадио мнение Синявского долгое время было единственным мерилом честности и справедливости. Самый популярный комментатор военной и послевоенной эпохи Советского Союза считался главным рупором аполитического характера. От Синявского не нужно было ждать патриотических речей или отзывов: он старался комментировать без привязки к напряжённости матча. Деление на «чужих» и «своих» — та черта, которой также не придерживался Синявский. Даже в международных матчах Синявский пытался выставить свой нейтралитет, укрепить дружбу между народами.

 

Вместе с тем, в его карьере был один крайне неприятный момент, который мог сказаться на его работе перед миллионами соотечественников. В одном из своих репортажей Синявский позволил себе следующую вольность: «На стадионе развеваются флаги пятнадцати так называемых дружественных республик Советского Союза». Сказано это было во время Иосифа Сталина. Подобные изречения тянули на арест, однако, Вадима Синявского удалось тогда «отмазать».

 

Король футбольного радиоэфира провёл свою самую знаменитую работу в 1945-м году. Британское турне московского «Динамо» было подано Синявским с таким жаром и аппетитом, что даже самые банальные моменты становились для слушателей опасными ситуациями. Синявский сделал из Хомича главным героем своих эфиров. Речь Синявского была услышана в Англии, где голкипера столичного клуба были готовы принять почти все ведущие команды страны.

 

В 50-е годы Синявский начал сдавать. Во время войны комментатор лишился одного глаза, и с возрастом ему было сложно разглядывать на поле текущие события. Любовь к алкоголю также сыграли свою негативную роль в постепенном уходе Синявского на вторые роли. Ему давали комментировать борьбу и шахматы, но своим делом жизни он считал исключительно футбол. Эстафетную палочку в эфире Синявский передал Николаю Озерову.

 

Отрезки эфира: «В необычайно красивом акробатическом броске Алексей Хомич парирует сильнейший удар и спасает наши ворота от верного гола!»;

«Удар, еще удар!»;

Реклама

 «Копейкин-то Копейкин, а удар рублевый!».

 

Николай Озеров

 

Годы активной карьеры: 1950-1988 гг.

 

Самый популярный советский комментатор, оставшийся в памяти миллионов поклонников футбола и хоккея своими неизгладимыми фразами. Начало карьеры Озерова прошло при тяжёлой политической ситуации в мире. Эпоха холодной войны между СССР и США накладывала свой отпечаток: в своих эфирах советский комментатор должен был не только восхищаться отечественными футболистами, но и проводить толстую, жирную грань между «своими» и «чужими».

 

В эпоху острейшего политического противостояния двух мировых империй в Советском Союзе и США предпринимались все усилия для замалчивания достижений одних и выпячивания побед других. Чего хотя бы стоит «обмен любезностями» двух стран во время Олимпийских Игр 1980 и 1984 годов?! Подобного больше не было в мировой спортивной истории.

 

Николай Озеров был уважаем и любим не только в кругу простых болельщиков. Публичный человек всегда знал, что его слова могут послужить причиной серьёзных профессиональных проблем, и в угоду определённым интересам Озеров не старался прибегать к пессимистичному анализу провалов советского футбола, которых, помимо побед, хватало за годы его деятельности у микрофона.

 

Знаменитый литератор Александр Нилин очень любил Николая Озерова, но это обстоятельство не мешало ему серьёзно критиковать популярного комментатора: «Только 10-го июля 1960-го года Озеров был тем, кем является на самом деле. Во время комментирования финала Кубка Европы выдающийся спортсмен дал себе волю. В первый и в последний раз. Позднее он по системе Станиславского играл в дружный официоз, который отвечал ему сполна».

Реклама

 

Озерову крупно везло с глобальными событиями, которые пришлись на его долю. Победа на чемпионате Европы, постоянные выступления сборной на чемпионатах мира, победы киевского «Динамо» в еврокубке, острые внутренние матчи. Правда, матчи чемпионата СССР Озеров комментировал не так ярко. Здесь ему было запрещено проводить дифференциацию. Скажем, выступая на центральном телевидении, Озеров не мог поболеть за «Спартак» в матче против вильнюсского «Жальгириса».

 

Виктор Гусев, голос которого известен всей стране, любит повторять: «Все мы птенцы одного Озерова». Озеров действительно сыграл колоссальную роль в развитии комментаторской фигуры. Именно он впервые стал эгоцентристом: репортаж начал складываться не вокруг событий на поле, а вокруг него. Один и тот же эпизод он мог преподать с разных точек зрения, но всегда выгодных для советского болельщика и чиновников. Те прощали ему и мат в прямом эфире, и провальное комментирование матча СССР — Польша в 1982-м году. Болельщики заваливали Гостелерадио письмами с просьбой убрать старого комментатора из эфира, но Николай Николаевич брал своим авторитетом.

 

24-кратный чемпион СССР по теннису комментировал в общей сложности пятнадцать Олимпийских игр, тридцать чемпионатов мира по хоккею, восемь футбольных Мундиалей, шесть чемпионатов Европы, побывал в сорока девяти странах мира, появился в ряде документальных и художественных фильмов. Ярый поклонник «Спартака» навсегда пронёс в себе любовь к «красно-белым» и к футболу. Озеров ушёл тихо, также, как и многие герои игры 50-60-х годов.

 

Отрезки эфира: «Удар, гол! Х. . гол! Штанга!»;

«Такой хоккей нам не нужен!»;

«Извините за опоздание в прямом эфире. Мы тут с ралли».

 

Котэ Махарадзе

 

Годы активной карьеры: 1957-1988 гг.

 

Развал Советского Союза талантливый грузинский комментатор пережил очень остро. Котэ (Константин) Иванович никак не мог поверить в то, что теперь украинцы и казахи, узбеки и грузины, русские и эстонцы, киргизы и армяне — по разные стороны баррикад. Годы активной комментаторской деятельности Котэ Махарадзе совпали с блистательной карьерой Николая Озерова. Пожалуй, другой человек точно сломался бы при такой конкуренции или навсегда бы остался в памяти исключительно как «второй вратарь», но бархатный баритон Махарадзе не давал покоя многомиллионной армии советских болельщиков.

 

Махарадзе был другом и учеником Николая Озерова, единомышленником самого известного телекомментатора советской эпохи. Понимая и признавая авторитет мэтра, Махарадзе даже не пытался копировать Озерова, хотя между ними было много общего. Озеров любил выходить на большую сцену, но достичь таких же наград, как у Махарадзе, Николаю Николаевичу было невозможно. Константин Иванович филигранно управлял собственным тембром голоса, мимикой, понимал плюсы своего стиля, основывался на том, что он одновременно и комментатор и народный артист Грузии. В многочисленных интервью Махарадзе неоднократно признавался, что ревнует сам к себе! Комментатору не нравилось, когда его называли королём репортажа и просто хорошим актёром.

 

«Каждый новый футбольный матч как премьера. Перед выходом человека на ударную позиция пульс разгоняется до 200 ударов в минуту», — в одной из своих передач Махарадзе своим неповторимым баритоном рассказывал о футболе, словно, о художественном произведении. Актёр Котэ тренировался в радиокабине импровизации, речевым скороговоркам, которые преподавались на втором курсе университета. Махарадзе, по воспоминаниям классиков, любил паузы, знал им цену. «Для эмоционального воздействия гораздо важнее иногда не кричать, а, наоборот, говорить тихо», — признавался Махарадзе в интервью.

 

«Как-то Юрий Озеров мне сказал: «Тебя вот все хвалят за твой русский, несмотря на акцент». А я говорю как умею. «Нет, — говорит он, — все твои коллеги — Маслаченко, Перетурин — говорят на московском сленге. А вы, кавказцы, русский знаете по литературе. По Толстому, по Тургеневу». Это правда, я именно этот русский знаю. И еще. Знаете, есть такое направление в литературе — оно появилось в Англии, а потом разошлось по свету — эрфуизм. Это — цветистый язык. Не скажешь ‘дождь идет’. ‘Небо плачет!’ Это присуще грузинскому, особенно поэзии. А как я говорю по-русски? Я ведь мгновенно перевожу сконструированную по-грузински фразу», — именно так любил подавать себя талантливый актёр и комментатор.

 

Котэ Махарадзе повезло. Вадим Синявский и Николай Озеров по окончании своей карьеры не могли похвастаться тем, что были обеспеченными людьми в плане финансового благосостояния. Махарадзе повезло больше: после завершения активной карьеры он организовал театр одного актёра. Вся Грузия восхищалась браком двух красивых и талантливых людей — Котэ Махарадзе и Софико Чиаурели.

 

Реклама

Отрезки эфира: «Пока мяч в воздухе, коротко о составах играющих команд»;

«Заканчивается семнадцатая минута, и мгновенно пошла восемнадцатая»;

«И вот с мячом Олег Блохин — удар — Г-О- О-О-Л!!! Но, к сожалению, мяч попал в штангу, было вне игры, да и вообще мне помощники подсказывают, что это был не Блохин..».

 

Владимир Перетурин

 

Годы активной карьеры: 1978-2003 гг.

 

То, чего не хватало Николаю Озерову, воплотил Владимир Перетурин. Для подавляющего большинства наших читателей именно Перетурин — «голос детства». Вспомните, как мы, будучи совсем юными мальчишками и девчонками, рвались с улицы домой смотреть его «Футбольное обозрение». Для болельщиков с постсоветского пространства его передача длительное время оставалась под запретом. В Средней Азии «Футбольное обозрение» выходило в 22:30 по московскому времени. В 90-е годы подача эфирного времени ОРТ осуществлялась в ряде стран в порядке 5-часового вечернего эфира. Проект Перетурина могли оборвать местные телевизионщики в любую секунду, от этого он выглядел в глазах мужчин ещё более долгожданным. С этапом развития спутникового телевидения болельщики перестали зависеть от интересов местной власти, дозированной пускавшей российские СМИ на территорию некоторых республик.

 

Владимир Перетурин сам играл в футбол, но, несмотря на это, болельщики ставили ему в вину не совсем грамотное понимание игры. Действительно, дождаться в его эфирах профессиональной аналитики было практически невозможно. Перетурин брал другим — эмоциями, околоматчевыми раскладами и составляющими. Выходя в эфир, Владимир Иванович постоянно находился в элегантным костюмах, при галстуке, с дорогими часами. Озеров и Махарадзе были лишены постоянных авторских футбольных передач на центральном телевидении. Перетурину со временем повезло больше: большую часть своей карьеры он критиковал того, кого пожелал, и отдавал должное тому, кто действительно этого заслуживал, без указания политических сил. Лицо и спокойный тембр голоса Владимира Перетурина узнавала не только вся Россия, но и близлежащие страны бывшего советского пространства. Перетурина любили везде: в Риге, в Ташкенте, в Ереване и Бишкеке.

 

Пользуясь собственной популярностью, Перетурин в годы страшного дефицита грамотно выбивал нужные товары для своей семьи. Как-то в Москве в ряде магазинов отсутствовала, пардон за подробности, туалетная бумага. Но Владимир Иванович достал из-под полы огромные рулоны, запасов которой хватило на месяц! Также Перетурин приобретал для своей семьи качественные колбасные изделия, дорогие европейские конфеты, товары для быта.

 

«Все эти комментаторы с птичьими фамилиями – Уткин, Гусев, Орлов – это безобразие. На Первом все КГБшники, но Гусев главный из них. Он же и выжил меня с телевидения. А все остальные комментаторы – они все время говорят не о футболе, а о том, как много они знают. Я раньше был вынужден выписывать иностранные газеты и все новости узнавал оттуда. Они сейчас имеют возможность читать и слушать, что угодно, поэтому на матче «Динамо» – «Спартак» рассказывают о том, что происходит в «Реале» или «Манчестере», показывая свои знания. Ну и потом штампов много. Раньше у комментаторов даже штампы свои были. Сейчас – нет», — таким критичным Перетурин остаётся и сегодня.

 

Отрезки эфира: «Hашим игpокам после победы в 1955 году над чемпионами миpа футболистами ФРГ дали большие подаpки: пять игpоков получили кваpтиpы, а остальные — телевизоpы. До этого давали, в основном, велосипеды»;

«Поскольку у нас пpямая тpансляция втоpого тайма, то мы попpосили «Спаpтак», чтобы свои голы он забивал во втоpом тайме»;

«Объявили, что на матче «Спартак» — «Реал» присутствует Евгений Примаков. Он от волнения весь матч просвистел. Это плохая примета. Если свистеть, денег не будет, но у нас же с вами денег и так нет!».

 

Владимир Маслаченко

 

Годы активной карьеры: 1971-2010 гг.

Реклама

 

Владимир Маслаченко — уникальный случай в комментаторском цехе России. Порой, становится очень обидно за наших мастеров репортажа, которые после семидесяти лет редко находят себе достойную работу. Автор материала обладает доступом к спутниковым каналам Италии, где в качестве футбольных экспертов и комментаторов выступают в основном опытные люди, повидавшие на своём веку не один футбольный матч. Зажигательные эфиры из Болоньи, Пармы, неподражаемый Тициано Круделли — все эти немолодые люди создают вокруг кальчо неподражаемый дух.

 

Увы, но в нашей стране немного другие конъюнктурные порядки. Школьникам неинтересно слушать про опыт Маслаченко и честность Игоря Нетто, им подавай «кричащих говорунов», которые только изредка отличаются умом и сообразительностью. Владимир Маслаченко, впрочем, очень талантливо ладил с молодёжью. Даже повторяющееся выражение «этот парень» никогда не ставилось ему в вину. Владимира Маслаченко любили и уважали даже коллеги из других телеканалов. Корректность в рассуждениях, остринка, любимые перлы, «маленькие комментаторские хитрости», колоссальный опыт игры — таким набором при Маслаченко не мог позволить себе никто.

 

Будучи любимым сотрудником спутникового вещателя «НТВ Плюс», Владимир Маслаченко никогда не расставался с масштабной аудиторией. Трансляции с его комментариями пускались в прямом эфире телеканала «НТВ», а в месяцы сражений на чемпионатах мира и Европы Маслаченко в составе бригады Первого канала работал бок о бок с постоянными членами «первой кнопки».

 

Про Маслаченко очень часто говорили «последний из могикан». Он на самом деле был последним человеком у микрофона, имевшего знатную советскую закалку, где за каждую оговорку можно было навсегда получить дисквалификацию от высшего руководства. После распада СССР Маслаченко перевоплотился в абсолютно современного комментатора. Он постоянно допускал к работе с собой молодых комментаторов, которые отвечали ему уважением. В золотую летопись телекомпании «НТВ Плюс» войдёт его парная работа на матче 12-го тура чемпионата Италии 2010/2011 во время миланского дерби. Последний эфир в его жизни состоялся четырнадцатого ноября, а уже спустя четыре дня Маслаченко оказался в больнице с острым гипертоническим кризом. 28-го ноября 2010-го года Маслаченко скончался, оставив после себя массу воспоминаний.

 

Чемпион Европы 1960-го года скончался в возрасте семидесяти четырёх лет, но в своей душе он был не старше тридцати пяти лет. Из любимых наушников Маслаченко постоянно лился любимый джаз, Владимир Никитович посещал модные места Москвы, находился на хорошем счету у селебрити из мира футбола. После его смерти телеканал «НТВ Плюс» назвал премию лучшего комментатора года в честь Владимира Маслаченко.

 

Отрезки эфира: «4 тысячи зpителей на тpибyнах «Сан-Сиpо», 2 милиаpда с лишним — доход от проданных билетов. Вот вам и вся экономика. Все пpосто, как y Ленина»;

«Альваро Рекоба делает прыжок для газета «Пионерская правда». Такие номера я называю полотёрскими»;

«Не всё, что падает в штрафной — пенальти, между прочим».

 

Комментаторы современности

 

Экономическая система привела к тому, что теперь основные футбольные события творятся исключительно на закрытых для свободного вещания телеканалах. Система спутникового телевидения предлагает самый разнообразный стиль комментирования. Василий Уткин, Георгий Черданцев, Александр Елагин и Алексей Андронов являются четырьмя самыми авторитетными комментаторами «зелёной кнопки». Каждый из них специализируется на одном чемпионате. Уткин благодаря своей любви к Примере ставит в прямом эфире десять матчей испанского чемпионата. Энциклопедические знания и театральное прошлое и настоящее Елагина выдают в нём большого поклонника Премьер-лиги Англии. Черданцев и Андронов не первое десятилетие работают на Италии и Германии соответственно. Можно причислить к «большой четвёрке» Геннадия Орлова и Александра Шмурнова, но нейтральных болельщиков раздражает в них неприкрытая любовь к «Зениту» и «Спартаку».

 

На ВГТРК работает любимый среди молодёжи Владимир Стогниенко, пожалуй, самый демократичный комментатор современности. Столкнуться с ним можно прямо утром в общественном транспорте, и уже добившись высоких наград, Владимир не задирает нос, трудясь в новых для себя жанрах. Илья Казаков в своё время сколотил вокруг себя футбольный круг коллег на государственном телевидении, но сейчас Казаков параллельно занимает должность пресс-атташе сборной России.

 

Первый канал получает большой футбол исключительно по большим праздникам. В дни крупных турниров и матчей сборной России на страну говорит Виктор Гусев — самый известный голос страны. Виктора можно назвать комментатором № 1, самым узнаваемым человеком своей профессии. Гусев начинал при Перетурине, постепенно продвигаясь вперёд по карьерной лестнице. Время от времени ловишь себя на мысли, что голоса Гусева не хватает на спутниковом телевидении, где с ним можно было сталкиваться каждый день.

 

Осенью этого года состоялся самый громкий комментаторские трансфер 2013-го года: на «НТВ Плюс» вернулся Роман Трушечкин. «Плюсы» успели покинуть Андрей Родионов и ряд молодых комментаторов, не справившихся с задачей выйти на новый уровень. С 2009-го года крутился в корпоративном журналистском мире Константин Выборнов, но несколько дней назад «Динамо» уволило бывшего комментатора Первого канала.

 

Профессия футбольного комментатора — в нашей стране штучная. Ни в одном образовательном заведении страны нельзя получить соответствующее образование. С учётом тенденции развития профессии, должность комментатора стремительно молодеет. С другой стороны, опытные коллеги будут получать большое внимание из-за своей значимости и немногочисленности.

 

«Я сравнил бы работу  комментатора  с саундтреком к фильму. Потому что без музыки даже самый интересный фильм, снятый самым авторитетным режиссером, потерял бы половину своей прелести и обаяния. Считаю, что хороший  комментатор , через которого зритель ненавязчиво получает информацию о происходящем на поле — это как хороший саундтрек» (Александр Елагин).

 

Не пропустите! Турнирная таблица, статистика и новости ЧМ-2014.  

Ознакомиться со всеми событиями матчей можно в текстовых трансляциях.

Материал подготовил Валерий КАРАПЕТЯН.

Николай Озеров остался в сердцах миллионов болельщиков

Ровно 100 лет назад родился народный артист Советского Союза, самый известный спортивный комментатор Николай Озеров. Именно ему принадлежит фраза «Такой хоккей нам не нужен», рассказывает корреспондент «МИР 24» Роман Бирюков.

«Спортивная трансляция без голоса Озерова, как сводки Совинформбюро без Левитана», – так любили говорить советские болельщики, а с трибун кричать: «Дядя Коля Озеров, комментатор наш, из Дворца ледового вел свой репортаж». Для всей страны Озеров был не просто комментатором. По сути, создатель жанра современного спортивного репортажа.

«Двери для него были всегда открыты. Включил телевизор, радио – и вот он рядом с тобой. Родной, любимый, бархатный голос. И ты понимаешь, что с тобой с экрана разговаривают интеллигентно, что с тобой беседуют на таком великолепном русском языке. Он это получил благодаря семье, в какой родился», – сказал спортивный комментатор, историк спорта Григорий Твалтвадзе.

Его отец – народный артист РСФСР – был знаменитым тенором Большого театра, мать – актриса. Брат Юрий стал кинорежиссером. Николай окончил актерский факультет ГИТИСа и почти 30 лет служил во МХАТе. Началось, правда, все с конфуза. В одной из пьес молодой актер постеснялся обнимать партнершу – жену знаменитого оперного певца Сергея Лемешева.

«Лемешев был учеником отца и приходил к нам заниматься. С женой Лемешева у меня ничего не получалось – я стеснялся ее обнять, ну вот такой вот пришел деликатный в художественный театр», – рассказывал Николай Озеров.

Несмотря на амплуа драматического актера, Озеров в основном играл комичных персонажей. Самый запоминающийся – Хлеб из пьесы «Синяя Птица».

«Это были всегда дневные спектакли, в 12 часов во МХАТе. Он на это время откладывал все дела, играл Хлеб. В «Синей Птице» обязательно Николай Николаевич был на сцене», – поделился Григорий Твалтвадзе.

Если театр в жизни Озерова – это семейное, то спорт он выбрал сам. В девять лет увлекся теннисом. В 13 – первый титул. Чемпион Москвы среди мальчиков. 45 раз становился чемпионом Советского Союза, а в 25 лет получил звание заслуженного мастера спорта. Днем Озеров играл в спектакле, а вечером выдавал представление на корте.

Предложение попробовать себя в совершенно необычной роли – спортивного комментатора – Озеров получил от Радиокомитета СССР. Дебют 29 августа 1950 года: матч чемпионата страны по футболу между «Динамо» и ЦДКА. После этого две недели не спал. Ждал вердикта, который должны были вынести радиослушатели. Счет оказался в его пользу: из 40 писем 37 положительных. Так и началась карьера.

«Он говорил, что готовился к матчам заранее, за четыре часа. Общался с тренером, игроками, массажистами, подмечал все детали…Его любили все», – сказала мастер спорта международного класса по академической гребле, заслуженный работник физической культуры России Анна Алешина.

«Однажды мы с женой попали в аварию и оказались в больнице. И вдруг открывается дверь и мой товарищ вводит в палату Николая Николаевича. Он побыл 15 минут, приободрил меня и ушел. И вот сколько я оставался в этой больнице, в день человек по 40 приходили и спрашивали: «А здесь правда был Николай Озеров?» Он был невероятно популярен. Сродни Юрию Гагарину», – рассказал спортивный журналист, телекомментатор Геннадий Орлов.

Именно он первым на всю страну начал раскатисто кричать во время трансляций хоккейных и футбольных матчей. Как это делали коллеги в Латинской Америке.

«Телезрители моего поколения наверняка помнят: «Такой хоккей нам не нужен». Когда канадцы начинали хамить, били наших любимцев у бортика. Озеров говорил в этот момент: «Да, что делает Бобби Кларк? Зачем же он по-хамски бьет Валеру Харламова?!» Это был голос родины, голос советского спорта», – сказал спортивный телекомментатор, заслуженный деятель культуры Беларуси Владимир Новицкий.

Заслуженный артист России Вячеслав Малежик познакомился с Озеровым в 80-х, когда тот был на пике славы. Именно он убедил музыканта начать играть в футбол за команду артистов.

«Мне посчастливилось участвовать вот в этих шоу. Мы играли как-то с ветеранами «Спартака» в спорткомплексе «Олимпийский». Николай Николаевич вел репортаж, он был очень доброжелательным по отношению к нам, иногда подтрунивал над нашими неумелыми действиями по сравнению со спартаковцами. Но они нас пропускали, давали возможность забить гол», – поделился Вячеслав Малежик.

На репортажах Озерова выросло не одно поколение комментаторов. Среди них и Владимир Гомельский.

«Я сижу и жду очередной игры. Николай Николаевич проходит мимо меня и говорит: «А что ты здесь сидишь, пошли со мной, я тебе покажу, где я работаю». Вдруг он стал кашлять, он же артист, и говорит: «Что-то голос пропал, не могу, давай за меня». Я сел на его место и срывающимся от волнения голосом начал приветствовать. Он по плечу меня похлопал: «Вставай, нормально все, голос вернулся». В этот момент 12-летний я понял, что меня разыграли. Обиделся. Из кабины выхожу, Николай Николаевич мне вслед говорит: «Комментатор из тебя получится», – рассказал спортивный журналист Владимир Гомельский.

В качестве комментатора Озеров побывал в полсотни странах. Вел репортажи с 15 Олимпиад, 30 чемпионатов мира по хоккею, восьми планетарных и шести европейских чемпионатов по футболу. Друзья шутили: он был женат на работе. Семьей обзавелся только в 47. Коллегам по спортивной редакции о рождении двойняшек он сообщил в свойственной ему манере: «Ребята, у меня микст!»

«Он к детям относился с большим трепетом и с гордостью говорил, что как только они родились, он им вручил членские билеты общества «Спартак», – поделилась Анна Алешина.

В 1988 году дядя Коля, как его называли коллеги в Останкино, ушел из профессии. Сожалел лишь об одном: что не удалось провести репортаж о финальном матче чемпионата мира по футболу с участием сборной СССР.

«Хоккеисты минской «Юности» выступали в суперфинале Континентального кубка. До того, в декабре предыдущего 2006 года, в посольстве Венгрии в Беларуси я получал визу, и когда венгерский дипломат меня встретил в соответствующей комнате, произнес: «Мы рады приветствовать белорусского Николая Озерова!» Возможно, в этом сравнении было какое-то преувеличение, но для меня такая оценка – наивысший балл!» – поделился Владимир Новицкий.

«Ловите свою синюю птицу. Вы ее поймаете, она принесет вам счастье, радость, любовь, и будет торжество везде», – говорил Николай Озеров.

Обязательно будет, Николай Николаевич!

Автор :
Роман Бирюков

россиян в ящике для комментариев

Михаил Солунин / ТАСС

Когда Георгий Черданцев занимает свое место в комментаторской будке, он думает не только о предстоящей игре. Перед матчами Черданцев подобен актеру, готовящемуся к выходу на сцену. Он готовится поставить театрализованное представление.

Различные стили футбольных комментаторов по всему миру открывают окно в культуру, которую они представляют. Латиноамериканцы, например, заработали себе репутацию громких и страстных людей, с их фирменными минутными криками «гоооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооожение» комментаторы на английском языке сдержанны и временами почти беспристрастны.

Для Черданцева, комментатора «Матч ТВ» и одного из самых узнаваемых голосов в российском футболе последних 20 лет, комментаторская традиция страны отличается патриотизмом и определенной театральностью.

«Презентация, то, как ты описываешь игру и придаешь своим голосом серьезность и эмоциональность важным моментам — это всегда было важной частью комментаторской традиции нашей страны, еще со времен Советского Союза», — сказал он. сказал.

До распада Советского Союза в 1991 году существовало всего два государственных телеканала. Футбольные матчи за пределами чемпионата мира лишь изредка транслировались по телевидению, и практика использования специализированных футбольных комментаторов была редкостью. Напротив, те, кого просили комментировать спорт, были, как правило, актерами, такими как Николай Озеров, которые привносили в работу свой театральный подход в дополнение к наблюдениям и мнениям об окружающем мире — интеллектуальная традиция, которая сохраняется в России и по сей день.

«Это очень русская культурная вещь — пытаться исследовать глубину человеческой души», — сказал футбольный комментатор «Матч ТВ» Тимур Журавель. «Это формирует то, как мы освещаем футбол — иногда отвлекаемся от самого действия, чтобы обсудить посторонние вещи, что также может перерасти в высокомерие. Некоторые российские комментаторы на самом деле думают, что они находятся в центре внимания матча».

Такой подход отличается от телевизионного освещения в других странах, где комментаторы, как правило, следят за мячом и описывают ход матча. Черданцев описывает этот стиль как несколько роботизированный.

«Они напоминают мне голоса в видеоигре FIFA, где у вас есть 20 000 заранее записанных фраз, а компьютер выбирает подходящие», — сказал Черданцев. «Комментирование в России требует больше размышлений. Русские — народ философский, мы много читаем, любим размышлять о смысле жизни. Зрители ждут от своих комментаторов глубокого понимания — не только о предстоящем матче, но и о том, будет ли тот или иной игрок хорош в ближайшие годы или тактически проницателен тренер».

Потребность в экспертном мнении комментаторов связана еще и с тем, что, в отличие от других стран, в газетах работает относительно немного российских спортивных журналистов, а телеканалы редко используют в качестве экспертов бывших игроков или менеджеров. Журавель говорит, что последнее отчасти связано с низкой предлагаемой оплатой. Российские комментаторы зарабатывают около 58 000 долларов в год, а звездные футболисты привыкли получать такую ​​же сумму за одну неделю. По его словам, бывшие футболисты также не считаются достаточно интеллектуальными для этой роли.

«Мы пытались привлечь их, но это был не очень хороший опыт», — сказал он. «Большая проблема бывших игроков в том, что они плохо владеют русским языком — они косноязычны и особо не работают над расширением словарного запаса».

Но у долгих и красочных размышлений есть и обратная сторона. По словам Черданцева, российские комментаторы иногда настолько сосредоточены на подробностях, что могут упустить ключевые моменты игры — например, забитый гол.

«Это большая проблема, — говорит он. «Я видел, как мои коллеги пытались сделать умное, философское наблюдение об игре, и к тому времени, когда они заканчивали свою фразу, мяч оказывался в воротах. Это может произойти из-за того, что русский язык очень сложен, а фразы имеют длинные конструкции. То, что можно сказать одним-двумя словами по-английски, требует много времени, чтобы сказать по-русски».

Но, прежде всего, российские комментаторы должны быть патриотичны, в гораздо большей степени, чем комментаторы из Англии, Германии или Испании. Даже когда сборная играет плохо, критика обычно сведена к минимуму.

«Нам сказали, что мы должны поддержать сборную России», — сказал Павел Занозин, комментатор государственного «Первого канала». «Цель — передать все самое прекрасное о нашей команде, ее основные сильные стороны и порадоваться, когда команда побеждает».

Подробнее о:

Кубок мира

Чемпионат мира по футболу в России напоминает усилия советской футбольной дипломатии

Вт, 10.07.2018

ЛОУРЕНС — Чемпионат мира по футболу, который этим летом принимала Россия, и неожиданный успех сборной России пролили свет на историю региона с популярным во всем мире видом спорта.

Историк из Университета Канзаса исследовал, как лидеры советского государства продвигали футбол во время холодной войны как символ национального единства, хотя среди основных участников были грузинские футболисты, которые олицетворяли этническое разнообразие в советской сборной.

«Казалось, что только грузины предлагали явно этническую альтернативу стилю игры, существовавшему во всем Советском Союзе», — сказал Эрик Скотт, доцент истории. «Техники грузинского футбола и окружающая их мифология возникли в результате столкновения централизирующего советского государства и напористой грузинской республики».

Скотт написал готовящуюся главу книги «Грузинские футболисты и многонациональный советский футбол в период холодной войны» для издания Stanford University Press «Глобальная история спорта в период холодной войны» под редакцией Роберта Эдельмана и Си Джей Янга.

Грузинские футболисты в эпоху холодной войны с их более ярким стилем, как правило, больше отражали то, как южноамериканские команды вели себя на поле, чем более консервативный стиль, предпочитаемый другими советскими игроками, сказал Скотт.

Грузинские болельщики и спортивные промоутеры часто сознательно апеллировали к его ассоциации с национальным стилем танца, включающим в себя такие качества, как красота, изобретательность и ловкость. По его словам, центральные власти в Москве также пригласят в Кремль грузинских танцоров, чтобы продемонстрировать приверженность государства многонациональному многообразию, и они пригласили игроков топ-клуба Грузии «Динамо Тбилиси» присоединиться к общесоветской команде, известной как «сборная».

«Грузинские и российские комментаторы сочли его эмоциональным, а не расчетливым, в нем преобладал дриблинг, а не физическая защита, и он определялся артистической импровизацией, а не грубой силой», — сказал Скотт. «Тем не менее, считалось, что грузинские игроки могут составить дополнительную часть общесоветской команды, которая в значительной степени опиралась на республики и должна была продемонстрировать многонациональное разнообразие Советского Союза».

Благодаря своему участию в национальной сборной грузинские игроки заняли видное место на мировой арене, приняв участие в своего рода футбольной дипломатии, которая была важным компонентом контактов Советского Союза с постколониальным миром, подобно тому, как По словам Скотта, Соединенные Штаты стремились продемонстрировать, что они преодолели свои расовые проблемы, отправив сотни афроамериканских спортсменов в международные туры доброй воли.

Похоже, что это имело непредвиденные последствия как для центральных советских промоутеров, так и для сторонников спорта в Грузии, добавил он.

«Успехи тбилисского «Динамо», клуба, первоначально созданного под эгидой секретной полиции Советского Союза, стали рассматриваться как серия национальных триумфов, а не достижений всего Советского Союза», — сказал он.

По словам Скотта, болельщиков грузинского «Динамо-Тбилиси» раздражали сообщения международной прессы, в которых команда описывалась как «российская» и «советская», как если бы эти термины были эквивалентны.

«В конце концов, грузинские болельщики обвинили в отсутствии иностранного признания неспособность их команды — и, соответственно, их страны — по-настоящему оставаться в одиночестве на мировой арене», — сказал он.

В 1990 году «Динамо Тбилиси» вышло из состава Федерации футбола СССР и сменило название на «Иберия Тбилиси», что является отсылкой к древнему царству восточной Грузии. Несмотря на то, что клуб освободился от ограничений советской эпохи, ему еще предстоит повторить свои прошлые успехи.

Гражданская война в Грузии с 1991 по 1993 год и коллапс национальной экономики не позволили сохранить футбольные таланты дома. Грузины играли за границей за некоторые из лучших клубов мира и стали популярными знаменитостями у себя дома — нынешний мэр грузинской столицы впервые прославился как игрок основного состава «Милана». Но сборная Грузии по футболу пока не смогла пройти квалификацию на чемпионат мира по футболу.

В эпоху после окончания «холодной войны» стало еще труднее рассматривать футбол как представитель ярко выраженного национального характера, как в России, так и в других странах, сказал Скотт, поскольку права собственности и составы клубных команд отражают рост глобализация и футбольная тактика, широко имитируемая за границей.

Тем не менее, Скотт считает, что дискуссии советской эпохи о разнообразии на поле предвосхитили нынешние дебаты вокруг европейских команд, оставшихся на чемпионате мира 2018 года.

«Большинство этих команд представляют потомков мигрантов из бывших европейских колоний и играют важную роль в дискуссиях о масштабах европейской национальной идентичности», — сказал он.