Гимн армении перевод: Гимн Армении — текст, перевод слов на русский, слушать mp3

→ %d0%93%d0%b8%d0%bc%d0%bd%20%d0%90%d1%80%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8

Пример переведенного предложения: 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды. ↔ 90 Եվ նա, ով կերակրում է ձեզ, կամ հագցնում է ձեզ, կամ դրամ է տալիս ձեզ, ոչ մի դեպքում աչի կորցնի իր վարձքը:

  • Glosbe Translate

  • Google Translate

+
Добавить перевод
Добавить

В настоящее время у нас нет переводов для %d0%93%d0%b8%d0%bc%d0%bd%20%d0%90%d1%80%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8 в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Добавить пример
Добавить

Склонение

Основа

90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

90 Եվ նա, ով կերակրում է ձեզ, կամ հագցնում է ձեզ, կամ դրամ է տալիս ձեզ, ոչ մի դեպքում աչի կորցնի իր վարձքը:

Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).

Երբ մեր անձը տրամադրում ենք ուրիշներին, ապա ոչ միայն իրենց ենք օգնում, այլեւ մեզ. մենք որոշակի չափով նույնպես ստանում ենք ուրախություն եւ բավականություն, ինչի շնորհիվ հեշտանում է մեր «բեռները» կրելը (Գործք 20։ 35)։

jw2019

Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20.

Ելույթ եւ քննարկում ունկնդիրների հետ՝ հիմնված «Դիտարանի» 2003 թ. հուլիսի 15–ի համարի վրա (էջ 20)։

jw2019

20 Тогда Ио́в встал, разорвал+ на себе верхнюю одежду, остриг свою голову+, упал на землю+, поклонился+ 21 и сказал:

20 Այդ ժամանակ Հոբը վեր կացավ, պատռեց+ իր վերնահագուստը*, կտրեց իր գլխի մազերը+, ընկավ գետին+, խոնարհվեց+ 21 ու ասաց.

jw2019

И это побудило Исаию призвать своих соотечественников: «О, дом Иакова! Приидите, и станем ходить во свете Иеговы» (Исаия 2:5, ПАМ; 5:20).

Սակայն, նույնիսկ նախքան այդ դեպքերի կատարվելը՝ հենց Եսայիայի օրերում, ժողովրդի մեծ մասն արդեն ընկղմվել էր հոգեւոր խավարի մեջ, ինչը մարգարեին մղեց կոչ անել իր հայրենակիցներին. «Ով Յակոբի տուն, եկէք եւ գնանք Տիրոջ լուսովը» (Եսայիա 2։ 5; 5։ 20

jw2019

Другие обманулись, поверив лжемудрости, и «уклонились от веры» (1 Тимофею 5:8; 6:20, 21).

Ուրիշները մոլորվեցին կեղծ իմաստությամբ եւ «շեղուեցին հաւատից» (Ա Տիմոթէոս 5։ 8; 6։ 20, 21)։

jw2019

19 Он должен держать его у себя и читать его все дни своей жизни+, чтобы учиться бояться своего Бога Иегову, соблюдать и исполнять все слова этого закона и эти постановления+, 20 чтобы его сердце не возносилось над братьями+ и он не отклонялся от этих заповедей ни направо, ни налево+, чтобы он долго правил своим царством+, он и его сыновья среди Израиля.

19 Այն իր մոտ պետք է մնա, եւ նա պետք է կարդա այն իր կյանքի բոլոր օրերում+, որպեսզի սովորի վախենալ իր Աստված Եհովայից, պահի եւ կատարի այս օրենքի բոլոր խոսքերն ու այս կանոնները+, 20 որպեսզի նրա սիրտը չհպարտանա իր եղբայրների նկատմամբ+, այս պատվիրաններից աջ կամ ձախ չշեղվի+ եւ որպեսզի իր թագավորությունում նա երկար օրեր իշխի+, ինչպես նա, այնպես էլ իր որդիները Իսրայելում»։

jw2019

20 Мы, как истинные христиане, понимаем, насколько важно сохранять христианский нейтралитет, и мы решительно настроены делать это.

20 Լինելով ճշմարիտ քրիստոնյաներ՝ մենք հասկանում ենք, որ անհրաժեշտ է քրիստոնեական չեզոքություն պահպանել, եւ հաստատ ենք մեր որոշման մեջ։

jw2019

свидетельствуют об истине и подготавливают учеников (Матфея 24:14; 28:19, 20),

ճշմարտության մասին են վկայում եւ աշակերտներ պատրաստում (Մատթէոս 24։ 14; 28։ 19, 20

jw2019

* Он освящает и преображает сердца (см. Моисей 5:2; 3 Нефий 27:20; Мороний 6:4).

* Նա սրբացնում եւ փոխում է սրտերը (տես Մոսիա 5.2, 3 Նեփի 27.20, Մորոնի 6.4):

Особенно полезным добрым делом является обучение других истине о Царстве Бога (Матфея 28:19, 20).

Հատկապես օգտակար ու բարի գործ է Աստծո Թագավորության մասին ուրիշներին սովորեցնելը (Մատթէոս 28։ 19, 20

jw2019

И вот, когда Аврааму было 100 лет, а Сарре — 90, у них родился ребёнок по имени Исаак.

Աբրահամն արդեն 100 տարեկան էր, իսկ Սառան՝ 90, երբ նրանք ունեցան մի արու զավակ ու անունը դրեցին Իսահակ։

jw2019

В 2012 году авиакомпании получили 8 самолётов, при запланированных 20—25.

2006, 2010, 2012 Արգենտինա Մ20 Մինչեւ 20 տարեկանների աշխարհի առաջնություն.

WikiMatrix

Итак, снова Я повелеваю тебе покаяться» (У. и З. 19:16–20).

Ուստի, ես կրկին պատվիրում եմ քեզ ապաշխարել» (ՎեւՈւ 19.16–20):

20 Современные критики оспаривают итог испытания на горе Кармил.

20 Այսօր որոշ քննադատներ խիստ քննադատության են ենթարկում Կարմեղոս լեռան վրա տեղի ունեցածը։

jw2019

20 Иисус подал нам превосходный пример, проявляя любовь к людям.

20 Հիսուսը ուրիշների հանդեպ սեր դրսեւորելու հարցում հրաշալի օրինակ է թողել։

jw2019

2 То, что можно назвать кораблем нашей веры, должно оставаться на плаву в бурных людских морях (Исаия 57:20; Откровение 17:15).

2 Ինչ վերաբերվում է մեր հավատին, ապա պետք է, որ այն, ինչպես նավը, շարունակ «լողա» կյանքի «փոթորկալից ջրերում» (Եսայիա 57։

jw2019

На тот момент сам пик Победы ещё не был открыт, и покорённая вершина была названа «пиком 20-летия ВЛКСМ».

Կուրեեւա «Կոստյումի պատմություն։ Եվրոպական կոստյումը անտիկ ժամանակներից մինչեւ XX դարը»։ Մ.

WikiMatrix

20 мин. Родители, помогите своим детям достигать духовных успехов.

20 ր. Ծնողնե՛ր, օգնեք ձեր երեխաներին առաջադիմել։

jw2019

19, 20. а) Кто является обещанным Потомком?

19, 20. ա) Ո՞վ է խոստացյալ Սերունդը։

jw2019

20 И было так, что из-за великого множества ламанийцев нефийцы пребывали в сильном страхе, как бы их не одолели, и не истоптали, и не убили, и не истребили.

20 Եվ եղավ այնպես, Լամանացիների թվի մեծության պատճառով, Նեփիացիները սաստիկ վախի մեջ էին, որ չլինի թե իրենք պարտվեն եւ կոխկրտվեն եւ սպանվեն եւ կործանվեն:

20 Увидев Амали́ка, он продолжил свою притчу и сказал+:

20 Երբ նա տեսավ Ամաղեկին, շարունակեց իր առակը եւ ասաց+.

jw2019

Дьяконы и учителя также должны «предупреждать, разъяснять, увещевать и учить, и приглашать всех прийти ко Христу» (У. и З. 20:59; см. стихи 46 и 68 для священников).

Սարկավագներն ու ուսուցիչները պետք է նաեւ «զգուշացնեն, մեկնաբանեն, հորդորեն եւ ուսուցանեն եւ բոլորին հրավիրեն՝ գալ Քրիստոսի մոտ» ( ՎեւՈՒ 20.59; տես 20.42, 46, 68 հատվածները քահանայի համար):

Что мы узнаем из видения, записанного апостолом Иоанном в Откровении 20:12, 13?

Ի՞նչ է բացահայտում Հովհաննես առաքյալի կողմից Յայտնութիւն 20։ 12, 13 համարներում արձանագրված տեսիլքը։

jw2019

20 мин. «Давление окружающих и доверенное нам служение».

20 րոպե. «Շրջապատի ճնշումը եւ քարոզելու մեր առանձնաշնորհումը»։

jw2019

Список самых популярных запросов:
1K,
~2K,
~3K,
~4K,
~5K,
~5-10K,
~10-20K,
~20-50K,
~50-100K,
~100k-200K,
~200-500K,
~1M

Гимны, написанные Армянами — Собеседник Армении








background-color: transparent; line-height: 1.2;»>Геворг Налбандян (1887—1963) — уроженец Турции, композитор, дирижер, педагог армянского происхождения. В 1924 году император Эфиопии Хайле Селассие I пригласил его переехать из Иерусалима в Аддис-Абебу. Налбандян прожил в Эфиопии 25 лет. Он стал автором многочисленных армянских и эфиопских музыкальных произведений и песен. Был организатором и руководителем оркестров императорской армии Эфиопии, мэрии, полиции, а также оркестра городского театра. По просьбе императора им был создан национальный гимн Эфиопии, который исполнялся до 1992 года.

Матей Сокор (1908—1980) — румынский композитор и дирижер армянского происхождения. После победы над фашистами и прихода к власти коммунистов он был назначен председателем Комитета радиовещания Румынии. С 1949 по 1954 год был председателем Союза композиторов Румынии. Является автором многих симфонических и камерных произведений, а также музыки к двум гимнам социалистической Румынии — гимна 1948— 1953 годов и гимна 1953—1977 годов. В 1952 году он был избран членом-корреспондентом Румынской Академии наук. Удостоен званий заслуженного мастера искусств и лауреата Государственной премии Румынии.

Габриэль Уреклян (1899—1946), взявший псевдоним ЭльРегистан, — армянский журналист и писатель из Узбекистана. Псевдоним он составил из окончания своего имени — эль и названия знаменитой площади и известного архитектурного ансамбля в его родном городе Самарканде. Регистан в переводе с таджикского означает «Песчаная площадь». Блестящие газетные и журнальные статьи Эль-Регистана были хорошо знакомы всесоюзному читателю. И неспроста, выступая в 1934 году на Первом съезде Союза писателей СССР, Алексей Толстой заявил, что в нашей стране есть три настоящих журналиста, у которых следует поучиться профессиональному мастерству. И назвал их имена — Габриэль ЭльРегистан, Михаил Кольцов и Илья Эренбург. В 1943 году, в самый разгар войны, на одном из заседаний Политбюро было принято решение о создании Гимна Советского Союза. Сталин тогда кратко сказал: «СССР до сих пор не имеет государственного гимна. Нам необходимо создать Гимн Советского Союза. А «Интернационал» должен остаться международным гимном коммунистов». Был объявлен конкурс на сочинение текста гимна и музыки. Самые знаменитые поэты и композиторы включились в эту работу. Узнав об этом, известный литератор Эль-Регистан предложил своему младшему другу и коллеге Сергею Михалкову принять участие в конкурсе. Причем основную роль в написании текста будущего гимна сыграл именно Эль-Регистан. По завершении работы они представили текст гимна в правительственную комиссию. Надо сказать, что в эту комиссию поступило около пятисот текстов других авторов. С текстами тщательно знакомились члены Политбюро и лично Сталин. В итоге его выбор пал именно на текст Эль-Регистана и Михалкова. Их пригласили в Кремль. Сталин в разговоре с ними сделал поправку. В строке «Союз благородный республик свободных» он заменил слово «благородный» на «нерушимый». 14 декабря 1943 года гимн был окончательно утвержден. Музыку к словам нового гимна написал Александр Александров. Впервые новый гимн был исполнен в ночь на 1 января 1944 года. А официально стал использоваться с 15 марта 1944 года. На авторов гимна свалилась всенародная слава. Но вскоре, в 1946 году, умирают и Эль-Регистан и Александров. В 1977 году по указанию советского руководства Сергей Михалков внес некоторые изменения в текст гимна, и была утверждена новая редакция гимна со словами Эль-Регистана и Михалкова. В таком виде он исполнялся до 1991 года. В 2000 году Сергей Михалков представил новый текст гимна России, который в том же году был утвержден в качестве гимна Российской Федерации. В нем он использовал строки гимна, написанного в соавторстве с Габриэлем Эль-Регистаном, но провозгласил себя единоличным автором нового гимна. Это было расценено как плагиат. Трижды повторяемая в гимне Российской Федерации самая главная строчка «Славься, Отечество наше свободное» принадлежит именно Эль-Регистану.

Гарольд Эль-Регистан (1924 — 1999) — поэт песенник, сын Габриэля Эль-Регистана. Он прославился своими песнями, которые звучали во многих художественных фильмах. Всего им было написано более 400 великолепных песен. И в их числе — написанные на музыку Арно Бабаджаняна песни к знаменитому кинофильму «Песня первой любви». Эти песни звучат, как гимн любви к Еревану.

К сожалению, о Сергее Аграняне мало что известно. Между тем он является автором слов гимна Москвы. История его написания такова. В 1941 году в Москве перед отъездом на фронт лейтенант Марк Лисянский принес в редакцию «Нового мира» свое стихотворение «Моя Москва», которое было напечатано в декабре. Весной 1942 года композитор Исаак Дунаевский написал для этого произведения музыку. Однако он не в полной мере был доволен этим стихотворением и считал его слишком кратким. Поэтому он попросил доработать текст молодого режиссера своего оркестра Сергея Аграняна, с которым они уже написали несколько песен в первые месяцы войны. Агранян подошел к делу творчески, основательно переделал его и дописал. Так что от первоначальных стихов Лисянского там мало что осталось. Зато родилась песня о Москве. Первый раз песня прозвучала в 1942 году. А в 1943 году «Моя Москва» была записана на пластинку и стала транслироваться по Всесоюзному радио. Долгое время шли споры, кому принадлежит авторство этой песни. И, наконец, в 1965 году Бюро творческого объединения поэтов Московского отделения Союза советских писателей установило, что у стихотворения со словами «Дорогая моя столица, Золотая моя Москва» два автора — Сергей Агранян и Марк Лисянский. И когда в 90-х годах был проведен конкурс на выбор гимна, комиссия пришла к выводу, что лучшей из всех, уже практически ставшей символом Москвы, является песня «Моя Москва» композитора Дунаевского на слова Аграняна и Лисянского. С 5 июля 1995 года решением Правительства Москвы эта песня стала официальным гимном Москвы.

Вано Мурадели (настоящее имя — Иван Мурадян (1908— 1970) — композитор и дирижер, народный артист СССР, заслуженный деятель искусств РСФСР, лауреат двух Сталинских премий второй степени. Он является своего рода рекордсменом мира по написанию гимнов. В 1954 году к 100-летию первой героической обороны Севастополя в 1854—1855 годах и к 10-летию освобождения Севастополя от немецко-фашистских захватчиков композитор Вано Мурадели и поэт Петр Градов написали песню «Легендарный Севастополь». Впервые она прозвучала на юбилейных торжествах на стадионе моряков в исполнении пятитысячного хора. «Ты лети, крылатый ветер, Над морями, над землей, Расскажи ты всем на свете Про любимый город мой…» Она сразу полюбилась жителям города. А в 1994-м эта песня была утверждена официальным гимном города-героя Севасто поля. Установленные в Севастополе на здании Матросского клуба куранты каждый час (и днем и ночью) исполняют мелодию припева «Легендарного Севастополя». Мурадели создал гимн Международного союза молодежи с Львом Ошаниным, гимн Международного союза студентов (1949), тоже на слова Льва Ошанина, песню «Дружба всего дороже», ставшую в 1957 году гимном VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве, и «Песню журналистов» (1964) на стихи поэта Александра Левикова (Александра Аграновича), ставшую гимном журналистов. Кроме этого, он является автором нескольких маршей-гимнов: «Марш борцов за мир», «Марш молодежи мира», «Марш советских патриотов», «Марш советских студентов», «Марш космонавтов», «Марш пограничников». И, наконец, следует особо выделить знаменитую и популярную до сих пор песню «Бухенвальдский набат». Эта песня была написана Вано Мурадели совместно с поэтом Александром (Исааком) Соболевым в 1959 году. В советское время слова этой песни «… Берегите, берегите, берегите мир!» обязательно звучали на любом официальном концерте, посвященном Великой Отечественной войне. Это самая известная антифашистская песня. «Бухенвальдский набат» считается международным антифашистским гимном.

Карен Хачатурян (1920—2011) — племянник Арама Хачатуряна, профессор, композитор и педагог. Народный артист РСФСР, лауреат Государственной премии СССР, лауреат Государственной премии Российской Федерации. Долгое время Карен Хачатурян был членом правления общества «СССР — Африка» и Советского комитета по культурным связям с соотечественниками за рубежом. Когда в 1964 году в Занзибаре произошла коммунистическая революция, новые власти обратились к советскому руководству с просьбой помочь им создать свой гимн. Из ЦК соответствующий запрос направили председателю Союза композиторов СССР Тихону Хренникову, тот позвонил Хачатуряну и попросил его написать гимн. Несколько позже история повторилась, и в 1972 году композитору от министра культуры СССР Екатерины Фурцевой достался заказ на гимн для Сомали. Занзибар сейчас часть Танзании, а вот Сомали, вероятно, так и живет с гимном, написанным Кареном Хачатуряном. Он также является автором музыки гимна автоинспекции. Музыка гимна Союза армян России тоже написана им.

Арно Бабаджанян (1921— 1983) — композитор, пианист, педагог. Народный артист СССР, лауреат Сталинской премии третьей степени. Он автор многих замечательных песен, в том числе и тех, которые прославляют его родные города — Ереван и Москву. Так, песня «Лучший город Земли», написанная Бабаджаняном в 1964 году на слова Леонида Дербенева, с первого дня очень полюбилась москвичам и по сути стала неофициальным гимном Москвы.

Алексей Экимян (1927—1982) — композитор, заслуженный деятель искусств Армянской ССР, генерал-майор милиции. Он единственный композитор, одновременно находившийся на крупном посту в правоохранительных органах. Экимян — автор песни-гимна «Золотая Керчь», ставшей символом Керчи. Она была написана в 1970 году с поэтом Феликсом Лаубе. Алексей Экимян написал многие популярные песни на армянском и русском языках. Его песни особенно почитают в Карабахе, которому он подарил песню «Карабахци». Она по праву считается неофициальным гимном Карабаха.

Микаэл Таривердиев (1931— 1996) – композитор, народный артист РСФСР, лауреат Государственной премии СССР. Он широко известен своими операми и песнями к кинофильмам. Но первым творческим успехом стало создание им, учеником 7-го класса тбилисской школы № 43, школьного гимна, написанного на детские стихи его одноклассника Солнцева.

Тиг

Тигран Мансурян (1939) — композитор и педагог, заслуженный деятель искусств Армянской ССР, профессор. Им созданы балет, симфонические произведения, концерты для разных инструментов и оркестра, хоровые песни, сонаты, вокальные циклы, музыка к кинофильмам. Он написал Гимн христиан мира.

Давид Тухманов (1940) – композитор, народный артист Российской Федерации, заслуженный деятель искусств РСФСР, лауреат Государственной премии Российской Федерации. Композитор Давид Тухманов и поэт Юрий Энтин в 2005 году представили публике написанный ими гимн Оренбурга. Принятый на «ура» в администрации города гимн «Живи, Оренбург!» с таким же воодушевлением встретили и все жители Оренбурга. Во второй половине 90-х годов Тухманов написал гимн Детского фестиваля мультфильмов «Золотая рыбка». Ему принадлежит также гимн Всемирных юношеских Олимпийских игр, которые состоялись в Москве в 1998 году. К 30-летнему юбилею Победы в Великой Отечественной войне, к маю 1975 года, появилась песня Давида Тухманова «День Победы», написанная на стихи Владимира Харитонова. Но песню сначала не брали на телевидение и радио, сочтя музыку Тухманова то ли танго, то ли фокстротом, а стихи Харитонова легкомысленными. Но после того как через полгода, в ноябре, Лев Лещенко в прямом эфире исполнил эту песню на концерте ко Дню милиции, она обрела всенародную любовь, а на Тухманова посыпались награды. Таким образом, Давид Тухманов стал автором лучшей песни о Великой Отечественной войне — «День Победы», которая стала патриотическим гимном советского народа.

Георгий Мовсесян (1945— 2011) — композитор и певец, народный артист Российской Федерации, заслуженный деятель искусств Российской Федерации. Он является автором песни «Днепропетровск — мой дом родной», написанной совместно с поэтом Робертом Рождественским в 1982 году. Она стала неофициальным гимном города. Именно песня «Днепропетровск — мой дом родной» в исполнении народного артиста СССР, почетного гражданина Днепропетровска Иосифа Кобзона начиная с 1985 года каждый день встречает на вокзале все поезда. Так что слова «Здравствуй, город, город — труженик…» и музыка Мовсесяна звучат практически без перерыва. В первой половине 1980-х годов вышла пластинка с записью песни «Буденновцы нигде не подведут» в исполнении Льва Лещенко. Слова были написаны Львом Ошаниным, а музыка Георгием Мовсесяном. Эта песня сразу стала очень популярной среди жителей Прикумья. Ее любят и по сей день, и именно она считается неофициальным гимном Буденновска. На слова Феликса Лаубе Георгий Мовсесян написал гимн Налоговой полиции. Кроме того, он написал гимн Гаража особого назначения и еще гимны для некоторых спецслужб. И наконец, он автор гимна московской футбольной команды «Локомотив».

Карен Кавалерян (1961) — поэт, написавший более 700 песен. Вместе с композитором и певцом Николаем Арутюновым (1958) им написан гимн Зимних Олимпийских игр Сочи 2014, который исполняют звезды российской эстрады. В 2005 году вместе с композитором Кимом Брейтбургом он написал гимн новой радиостанции ФМ «Радио диско».

Арам Хачатурян (1903—1978) — великий композитор, дирижер, педагог, общественный деятель. Народный артист СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат четырех Сталинских, Государст венной и Ленинской премий, доктор искусствоведения, профессор, академик АН Армянской ССР. В 1944 году был объявлен конкурс на гимн Армянской ССР, в нем приняло участие много музыкантов. Свой вариант представили и Арно Бабаджанян с Александром Арутюняном. Но первый секретарь ЦК КП Армении Григорий Арутюнов позвонил в Москву Араму Хачатуряну и попросил его написать гимн Армянской ССР. Хачатурян приехал в Ереван и целый месяц искал в армянских шараканах и народных песнях тот стержень, который стал бы основой гимна. И он его нашел. Это шаракан «Хорурд хорин». Вскоре произведение было готово. Таким образом Арам Хачатурян стал автором Государственного гимна Армянской ССР. А автором стихов этого гимна стал поэт Арменак Саркисян (псевдоним Сармен) (1901—1984) — заслуженный деятель культуры Армянской ССР. В 1944 году гимн Советской Армении был принят и просуществовал до 1991 года. Нынешний гимн Республики Армения — композиция «Мер Айреник» («Наша Родина») — был утвержден 1 июля 1991 года решением парламента страны, переутвержден законом от 25 декабря 2006 года. За основу взят гимн Республики Армения 1918—1920 годов (Первой республики). Автор стихов — поэт Микаэл Налбандян (1829—1866), автор музыки — Барсег Каначян (1885—1967). При исполнении гимна на большинстве официальных мероприятий используются только первая и четвертая строфы.

Гимном города Ереван является песня «Эребуни — Ереван». Музыка была написана композитором Эдгаром Оганесяном к 2750-летию города, в 1968 году на стихи поэта Паруйра Севака. Эта красивая и любимая ереванцами песня стала символом ежегодного праздника, который так и называется «Эребуни — Ереван» и посвящен столице Армении, основанной в 782 году до нашей эры. Государственный гимн Нагорно-Карабахской республики «Азат у анках Арцах» («Свободный и независимый Арцах») принят парламентом страны 17 ноября 1992 года. Автором слов гимна является поэт, публицист и драматург Вардан Акопян, а автором музыки композитор Армен Насибян.

В городе Шуши в Нагорном Карабахе 8 мая 2012 года в ходе праздничных мероприятий в честь 67-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне и 20-летия освобождения исторической столицы Карабаха состоялась премьера гимна города. Автором музыки гимна Шуши стал проживающий в Сан-Франциско армянский композитор Аветис Берберян, а слова гимна написала поэтесса Нушик Микаелян. Гимн звучит в исполнении Государственного хора Арцаха «Вараракн». Аветис Берберян впервые приехал в Нагорный Карабах еще 1989 году и написать гимн Шуши было его давней мечтой, которая наконец осуществилась.

А вот у нынешней столицы Нагорно-Карабахской республики Степанакерта официального гимна пока нет. Поэтому в 2013 году было решено объявить конкурс на гимн с привлечением также композиторов Армении, с тем чтобы в 2014 году Степанакерт обрел свой гимн.

Арарат Мкртчян (1950) — музыкант и композитор, заслуженный артист Российской Федерации. В 2009 году он написал «Оду Дружбы России и Армении». А стихи написали Сусанна Габриелян и Светлана Космакова. Это произведение является гимном братской дружбы между Россией и Арменией.

Музыка к гимну турецкого футбольного клуба «Фенербахче» списана с армянской патриотической песни «Проснись, лао».

«Pour toi Arm nie» («Для тебя, Армения») — так называлась песня, написанная в 1989 году Шарлем Азнавуром и Жоржем Гарваренцом и записанная большой группой наиболее известных французских артистов. Песня была написана и записана с целью помочь пострадавшим от страшного Спитакского землетрясения 1988 года. Лейбл Trema-EMI label продал более миллиона пластинок с записью сингла (на другой стороне была песня «Они пали» памяти жертв Геноцида армян). Песня в течение 10 недель занимала первое место в чарте синглов SNEP (Франция) и попала в книгу рекордов Гиннеса, так как заняла первое место с первой недели. Клип к песне снял французский режиссер и сценарист Анри Верней (Ашот Малакян) (1920 — 2002). Песня «Для тебя, Армения» стала гимном всемирной солидарности с армянским народом. Ее авторы известны по 

всему миру. Шарль Азнавур (Шахнур Вагинак Азнавурян) (1924) — великий французский шансонье, писатель и актер. Жорж (Тиран) Гарваренц (1932 — 1993) — французский композитор. Его отец — поэт Геворк Гарваренц — автор слов армянского военного гимна. Он был учеником великого армянского композитора Комитаса
.

Мер Айреник (Наше Отечество) – Государственный гимн Республики Армения « Позволь мне сыграть тебе песню моего народа…

Несколько слов о стране:
Армения расположена на Кавказе , знаете, откуда взялся термин кавказец. Судя по всему, это была первая страна в мире, принявшая христианство в качестве официальной религии в 301 году нашей эры (возьмите это, Римская империя!). Они находились под властью Советов в 20 9010-м -м веке, но вместо того, чтобы принять глупую кириллицу, которую использовали русские, они решили продолжать использовать свои собственные нечитаемые знаки. В 19В 91 году, после того как Горбачев выдвинул прекрасную идею дать всем в СССР больше свободы, Армения провозгласила свою независимость (как и куча других стран).

История создания гимна:
Песня основана на старинной народной песне «Песня итальянской девушки». Нет, это не значит, что это написала итальянка; это была старая патриотическая песня против Австрии (вы знаете, как одну из самых могущественных стран мира в то время, возьмите США!). Текст этой песни был адаптирован Микаэлом Налбандяном, известным анархистом. Забавный факт: русские так ненавидели этого парня, что запрещали иметь его фотографию (вероятно, они очень завидовали его бараньим отбивным). Позже Барсег Каначян (музыкант ливанско-армянского происхождения) взял слова и наложил их на какую-то музыку. Эта песня использовалась в качестве государственного гимна Демократической Республики Армения (1918-1920), первое современное армянское государство. За 70 лет советской оккупации его заменил гимн, прославляющий Армянскую ССР. В 1991 году, после обретения независимости, они вернули свой старый гимн (после получения судебного запрета на исполнение гимна ССР).

Слова:
Армянский (латинская транскрипция):
Мер айреник, азат анках,
Вор апрель э дер дар
Юр вордикё ард канчум е
Азат, анках Айастан.

Аха ехбайр къез ми дрош,
Зор им дзерьков горцець
Гишернерэ да кун чега,
Артасуков льваци.

Найыр нран йерек гуйнов,
Нвиракан мек ншан
Тох погхп’оги т’шнаму дем
Тох мишт панца Айастан.

Аменайн тех махэ ми е
Мард ми ангам пит меръни,
Байц ерани, вор юр азги
Азатутьян кзохви.

Английский перевод:
Наше Отечество, свободное, независимое,
Которое веками жило,
Ныне созывает своих сыновей
За свободную, независимую Армению.

Вот тебе флаг, брат мой,
То, что я сшил
Над бессонными ночами,
И в слезах моих купался.

Взгляните на него, трехцветный,
Ценный для нас символ.
Да воссияет против врага,
Да славится ты, Армения, вовеки.

Смерть везде одинакова,
Человек умирает один раз,
Блажен тот, кто умирает
За свободу своего народа.

Моё скромное мнение о гимне:
Призыватели? В моей Армении? Это более вероятно, чем вы думаете! Судя по всему, армяне массово созывают людей. Они также совершенно не представляют, что нельзя делать с тканью. Я имею в виду, что я не совсем домохозяйка с 20-летним опытом стирки белья, но даже я знаю, что стирать кусок ткани в ванне с соленой водой – плохая идея. Кроме того, сколько луковиц вы нарезали, чтобы выплакать целую ванну слез? Я думаю, что он обманул. Тем не менее, помимо шуток, насколько удивительной и вдохновляющей является последняя строфа? Это должен быть один из самых патриотичных и романтичных (наполненных сильными эмоциями, а не как в фильмах с участием Джулии Робертс и Хью Гранта) отрывков, которые я когда-либо читал. Довольно хороший текст, Армения, совсем не потёртый!

Время музыки с Микаэлем и Барсегом. Это было нормально, я думаю. Не супер, но уж точно и не плохо. Дело не в том, что это не сильное музыкальное произведение, просто… я не знаю? Музыка звучит немного скучно для меня, одно и то же снова и снова. Ты заслуживаешь лучшего, последняя строфа! Не волнуйся, ты найдешь свое счастье.

Размещу между Абхазией и Андоррой; абхазская более динамичная, а андорская примерно такая же скучная (но армянская мелодия мне больше нравится).

Нравится:

Нравится Загрузка…

Mer hayrenik — Academic Kids

From Academic Kids

В Википедии нет статьи с таким названием.

  • Начать статью Мер хайреник ( http://academickids.com/encyclopedia/index.php?title=Mer_hayrenik&action=edit ) .
  • Искать Мер хайреник в других статьях.
  • Ищите Mer hayrenik в Викисловаре, нашем сестринском словарном проекте.
  • Ищите Mer hayrenik в Commons, нашем хранилище бесплатных изображений, музыки, звука и видео.

  • Если вы создали эту страницу в последние несколько минут и она еще не появилась, она может быть не видна из-за задержки обновления базы данных. Попробуйте выполнить очистку ( http://academickids.com/encyclopedia/index.php?title=Mer_hayrenik&action=purge ), в противном случае подождите и повторите попытку позже, прежде чем пытаться воссоздать страницу.
  • Если вы ранее создавали статью под этим заголовком, возможно, она была удалена. Смотрите кандидатов на скорейшее удаление по возможным причинам.
Навигация

Академическое детское меню

  • Искусство и культура
    • Искусство ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Art )
    • Архитектура ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Architecture )
    • Культуры ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Cultures )
    • Музыка ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Music )
    • Музыкальные инструменты ( http://academickids.com/encyclopedia/index.php/List_of_musical_instruments )
  • Биографии ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Biographies )
  • Клипарт ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Clipart )
  • География ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Geography )
    • Страны мира ( http://www. academickids.com/encyclopedia/index.php/Countries )
    • Карты ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Maps )
    • Флаги ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Flags )
    • Континенты ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Continents )
  • История ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/History )
    • Древние цивилизации ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Ancient_Civilizations )
    • Промышленная революция ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Industrial_Revolution )
    • Средневековье ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Middle_Ages )
    • Предыстория ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Prehistory )
    • Возрождение ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Renaissance )
    • Хронология ( http://www. academickids.com/encyclopedia/index.php/Timelines )
    • США ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/United_States )
    • Войны ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Wars )
    • Всемирная история ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/History_of_the_world )
  • Тело человека ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Human_Body )
  • Математика ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Mathematics )
  • Ссылка ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Reference )
  • Наука ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Science )
    • Животные ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Animals )
    • Авиация ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Aviation )
    • Динозавры ( http://www.academickids. com/encyclopedia/index.php/Dinosaurs )
    • Земля ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Earth )
    • Изобретения ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Inventions )
    • Физические науки ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Physical_Science )
    • Растения ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Plants )
    • Ученые ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Scientists )
  • Социальные науки ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Social_Studies )
    • Антропология ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Anthropology )
    • Экономика ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Economics )
    • Правительство ( http://www.academickids.com/encyclopedia/index.php/Government )
    • Религия ( http://www.academickids.