Гимн латвии на русском: Гимн Латвии — текст, перевод слов на русский, слушать mp3

Гимн Латвии как результат плагиата, или Есть ли смысл менять символы на что-то «поновее»? | Авторы | Baltnews

Очевидно, что единое понимание истории и отношения к событиям дней минувших, к символическим датам и событиям — составная часть этого сплочения на эмоциональном уровне. Пока, однако, реплики и дискуссии читателей на странице нашего портала в facebook показывают, что до единения путь неблизкий.

В любом случае — мы за то, чтобы, как говорили в канун распада СССР, «информационные поля сближались». Русский читатель был бы в курсе того, о чем пишут и что обсуждают латыши, и наоборот: человеку с родным латышским было понятно, что и почему волнует русского жителя Латвии.

Портал BaltNews.lv предлагает сокращенный перевод статьи специалиста по немецкой филологии, художницы Иевы Скребеле, опубликованной  некоторое время назад в интернет-журнале латышских интеллектуалов Satori.lv — как раз в связи с годовщиной провозглашения ЛР. Автор совершенно случайно привлекла наше внимание своей недавней инициативой, предложенной на портале Manabalss. lv.

Статью, которую мы не стали бы печатать за авторством русского журналиста или эксперта, мы попросили прокомментировать нашего постоянного автора — историка Александра Гурина.

Иева Скребеле

Миф о том, как появился гимн Латвии

Гимн Латвии мне никогда не нравился из-за его слов. Я всегда стараюсь избегать мероприятий, на которых его пришлось бы петь или слушать, потому что для меня неприемлемо участие в чуждом для себя религиозном ритуале, т.е. в молитве, обращённой к христианскому Богу. Для меня уклоняться от этого государственного символа кажется столь же само собой разумеющимся, как и обходить стороной церкви, стоящие на рижских улицах.

Однако слова, не соответствующие принципу секуляризации — не единственное пятно позора на гимне Латвии. Хоть детей в школе учат, что автором музыки и слов гимна является Карлис Бауманис, на самом деле это недостоверный факт, и гимн Латвии является плагиатом.

Истоки гимна Латвии следует искать в 1778 году, когда Йохан Готфрид Гердер обобщил и издал книжечку немецких народных песен. В этой книжечке была также и очаровательная песенка о любви, называющаяся «Wenn ich ein Vöglein wär» (в переводе — «Если бы я был птичкой»). Это очень славная народная песня, рассмотрим перевод трёх её первых строк: «Если бы я был птичкой и у меня были бы два крылышка, я бы полетел к тебе».

Но самое интересное — это мелодия песенки. Эту песню в исполнении Мюнхенского женского хора можно прослушать здесь. Ноты можно посмотреть (и, конечно же, не забудьте сравнить их с нотами гимна Латвии!) здесь. По-моему, совершенно ясно, что мелодия этой немецкой народной песни подозрительно похожа на мелодию гимна Латвии. Достаточно похожа для того, чтобы сочинение Карлиса Бауманиса можно было признать плагиатом.

Ещё более славно то, что та же самая мелодия использована и в неофициальном гимне немецкого города Ольденбурга. В 1844 великая герцогиня Сесилия фон Ольденбург (Cäcilie von Oldenburg) позаимствовала мелодию уже упомянутой народной песни о человечке, который хотел бы полететь к своей возлюбленной. Она несколько изменила эту мелодию и создала «своё» произведение. В том же году Теодор фон Коббе (Theodor von Kobbe) сочинил к нему слова. И гимн Ольденбурга «Heil dir, o Oldenburg» (в переводе — «Приветствую тебя, о, Ольденбург!») был готов.

Первоначально эта песня являлась гимном великого княжества Ольденбургского. В 1918 году слово «князь» было заменено на слово «народ», и в наше время эта песня является неофициальным гимном города Ольденбурга, который можно прослушать здесь, а ноты посмотреть здесь. Спустя пару десятков лет (после написания гимна Ольденбурга — прим. перевод.) Карлис Бауманис взял ту же самую мелодию и сочинил всем нам известную песню, которая была исполнена на Первом празднике песни. Дальнейшую историю каждый читатель уже знает.

Так что мелодия гимна позаимствована у немцев. А как дело обстоит со словами? В то время, когда создавался гимн Латвии, всем хорошо известен был гимн Российской Империи «Боже, Царя храни!». Первые две строки — «Боже, Царя храни! / Сильный, державный». Структура первых двух строк гимна Латвии идентична, т.е. в первой строчке содержится просьба, чтобы Боже хранил/благословил избранный объект, а во второй строке этот объект характеризуется (царь — сильный, державный, а Латвия — дорогая). В третьей и четвёртой строках словам «Царствуй на славу, / на славу нам!» в гимне Латвии соответствуют слова «Благослови, Боже, Латвию, / Ах, благослови, Боже, её»! И здесь структура точно такая же, т.е. в четвёртой повторяется то, что уже было сказано в третьей, лишь несколько иными словами.

В школьных учебниках говорится, что «Боже, благослови Латвию» является оригинальной песней Карлиса Бауманиса. Однако выходит так, что оригинальной является только та часть, которая касается плясок, поющих латышских сыновей и цветущих дочерей. Я бы сказала, что маловато будет. Но главный вопрос — что с этим плагиатом делать? Есть два варианта.

Мы можем последовательно сказать, что плагиат — это плохо, что копировать нельзя не только студенческие дипломные работы, но и государственные гимны. В таком случае гимн Латвии следует заменить. Существует, конечно, и второй вариант — мы можем сказать, что в искусстве позволительно «вдохновляться и заимствовать».

Мы (как и эстонцы, мелодия гимна у которых такая же, как у финского) можем сказать, что это нормально — использовать в своём гимне музыку другого народа. Но, в таком случае, в латвийские школьные программы следовало бы включить информацию о том, как родилась мелодия гимна Латвии. Замалчивать факты некрасиво.

В то время, когда создавался гимн Латвии, отношение авторов к копированию было совсем иным, чем в наши дни. В то время понятие «плагиат» в нашем современном понимании ещё не существовало, и, вероятнее всего, сочиняя гимн, Карлис Бауманис не испытывал никаких упрёков совести этической природы, потому что и другие младолатыши тоже копировали немцев напропалую (…)

К сожалению, песня Карлиса Бауманиса является одним из самых некрасивых примеров — в то время как другие авторы заимствовали только идеи или отдельные элементы, чтобы на их основе создать свои, оригинальные работы, Карлис Бауманис буквально скопировал всю мелодию песни, изменив лишь пару нот. В то время такое копирование было приемлемым, но в наши дни это больше не должно так оставаться.

В 1873 году не нашлось ни одного латышского музыканта, способного сочинить мелодию песни, поэтому пришлось воспользоваться музыкой немецкого сочинения. Сейчас ситуация иная, потому что до сих пор среди латышских музыкантов были и более талантливые люди, способные на кое-что большее, чем сочинение достойного сожаления плагиата.

По-моему, гимн Латвии следует заменить, и его происхождение — лишь одна из причин, чтобы это сделать. В официальную символику секулярного (т.е. светского — прим. перевод.) государства не полагается включать мифологические концепты какой-либо конкретной религии.

Я не сомневаюсь, что христианам не понравилась бы идея заменить первую строку гимна на «Аллах / Будда / Сатана / Летающее чудовище спагетти / и т.п., благослови Латвию». Это им не понравилось бы по той же самой причине, по какой мне, нехристианке, не нравятся существующие слова гимна.

В секулярном государстве следовало бы выкорчевать из законов все остатки официальной религии, ещё сохранившиеся со старых времён, когда в стране действительно была одна официальная религия и когда всех неверующих жителей государства преследовали и дискриминировали. Чтобы этого добиться, можно было бы начать с изъятия Бога из государственного гимна.

К сожалению, в последние годы Латвия пошла в противоположном направлении. Некогда секулярная Конституция недавно была испорчена добавлением к ней преамбулы, в которой говорится о «христианских ценностях». Никогда не связанные с религией денежные знаки были испорчены написанием на латвийской двуевровой монете слов «Боже, благослови Латвию».

Именно двуевровая монета злит меня больше всего, потому что гимн я могу предпочесть не слушать и с преамбулой к Конституции я повседневно не сталкиваюсь, К сожалению, избежать двуевровой латвийской монеты я не могу. Если бы я отказалась пользоваться соответствующими монетами и сказала бы, что мне противно прикасаться к объекту, на котором содержится обращение к христианскому Богу, согласно статье 160 Кодекса административных наказаний Латвии я была бы оштрафована. В этой статье говорится:

«За отказ в приёме находящихся в официальном обороте денежных знаков в качестве законного платёжного средства для платежей в государственный бюджет и бюджеты самоуправлений, платы за товары и услуги, за исключением случаев, когда законы и другие нормативные акты устанавливают другие платёжные средства, налагается штраф до 70 евро».

По-моему, при нынешней тенденции включать одну конкретную религию в латвийские законы — это неверно, и следовало бы поступать совсем наоборот. Верить или не верить во что-то сверхъестественное, участвовать или не участвовать в религиозных ритуалах, в каких именно религиозных ритуалах участвовать — это должен был бы быть индивидуальный выбор каждого человека, и государству не следовало бы указывать, какая религия является «правильной».

Критиковать можно также несоответствие слов гимна современным потребностям и интересам общества. Например, после экономического кризиса 2008 года многие жители Латвии остались без работы. У них было очень много свободного времени, чтобы «счастливо танцевать» и распевать с утра до вечера. Ну, почти что как в раю, воспетом в государственном гимне.

Не знаю только, почему оказывается, что людям это счастье не пришлось по сердцу, и они уехали в Ирландию, потому что там была возможность работать и зарабатывать. Похоже, что «пусти нас там счастливо танцевать» — это больше уже не актуальная потребность жителей Латвии, и лучше была бы молитва «дай нам рабочие места и экономический рост».

Правда, опыт свидетельствует, что молитвы бессмысленны. Вопреки молитвам, Бог христиан не даровал Латвии независимость — за независимость пришлось бороться как после Первой мировой войны, так и при развале Советского Союза. Экономический подъём в стране и рабочие места тоже не зависят от молитв — надо самим работать, чтобы чего-то достичь.

По этой причине лучше было бы отбросить менталитет заморышей — молить и ждать, когда кто-нибудь (например, Бог) поднесёт желанное на серебряном подносе, вместо того, чтобы самому работать и достигать намеченного. Слова государственного гимна должны быть вдохновляющими, они должны напоминать народу о том, что важно в жизни человека. Вместо этого нынешние слова бессмысленны.

Время от времени тот или иной человек заикнётся насчёт того, что следовало бы заменить гимн Латвии. Имеется ряд аргументов в пользу того, почему это следовало бы сделать. Здесь можно говорить о несоответствии гимна принципам секуляризма, о том, что неправильно молиться и ждать, чтобы Бог сделал за нас всю нашу работу.

На сайте manabalss.lv собрано уже 1683 подписи за замену гимна. Во время публичных дискуссий по этому вопросу обычно появляется лишь один аргумент в пользу сохранения существующего гимна, т.е. его происхождение и история, потому что это якобы первая оригинальная латышская песня, спетая на Празднике песни.

В данной статье я стараюсь указать на неблаговидную и постыдную сторону, дабы обосновать то, что происхождение гимна не может быть причиной для его сохранения. Я стараюсь указать, что на самом деле всё наоборот — происхождение гимна настолько постыдное, что является ещё одной причиной в пользу его замены.

Александр Гурин

Зачем Латвии заменять государственный гимн?

Когда я прочитал в электронном журнале Satori.lv, что молодая латышская интеллектуалка Иева Скребеле считает возможным замену государственного гимна «Dievs, svētī Latviju!» на другой, у меня возник парадоксальный вопрос: а предложить отменить Праздник песни никто не собирается?

Итак, Иева Скребеле доказывает, что музыка государственного гимна Латвии подозрительно похожа на музыку немецкой народной песни, а структура двух первых строк гимна похожа на начало гимна Российской империи. Такая вот «крамола».

Стоит вспомнить, при каких обстоятельствах создал свое произведение композитор Карлис Бауманис, и что в то время было существенным для латышского народа. А главным в то время был отнюдь не уровень оригинальности произведения этого композитора. Вопрос стоял о борьбе народа за свое существование, и песня была своего рода оружием.

Ключ к пониманию той давней ситуации обнаружится, если дать ответ на вопрос, почему будущий латвийский гимн был создан Карлисом Бауманисом не в Риге, а в Санкт-Петербурге.

В середине 19-го столетия земли в Латвии принадлежали немецким баронам, представители немецкой общины занимали ключевые административные посты, господствовали в бизнесе, а латыши находились в приниженном положении. Ответом молодой латышской интеллигенции на немецкое засилье стала первая Атмода.

Но и это движение, и стремление властей России к унификации империи вызвали у части немцев стремление к онемечиванию латышей — единая немецкоязычная общность казалась им гарантом сохранения оригинальности края и их языка и культуры. В 1862 году созданное балтийскими немцами литературное общество объявило даже премию за исследование, как лучше стимулировать германизацию Лифляндии. Звучал призыв: «Онемечивайте латышей!».

Началась неравная борьба остзейских немцев против движения младолатышей, причем балтийские немцы использовали в этой борьбе свою административную власть и политическое влияние при императорском дворе. В результате, оказалось, что лидеру первой Атмоды Кришьянису Валдемарсу проще издавать первую газету на латышском языке, защищавшую интересы латышей, не в Риге, а в Санкт-Петербурге. Тем более, что в России в защиту латышского народа выступил ряд представителей интеллигенции.

Как известно, знание — сила. В Санкт-Петербурге начинают учиться известные в будущем латыши. К примеру, первый дипломированный латышский архитектор Янис Бауманис. (Ныне он известен, в первую очередь, как создатель здания Сейма). Позднее в Санкт-Петербурге учились Янис Райнис, будущий создатель Латвийской консерватории Язеп Витолс, будущий творец памятника Свободы скульптор Карлис Зале и многие другие знаменитости.

А Атмоду в России поддерживали идеологи славянофилов Иван Аксаков, Юрий Самарин и лидер западников Михаил Катков, консерватор Михаил Погодин и революционер Александр Герцен — «балтийский вопрос» объединил их, идейных противников.

В Санкт-Петербурге много лет жил и латышский композитор Карлис Бауманис. Здесь он не только зарабатывал на жизнь, работая учителем, но и брал частные уроки музыки у одного из преподавателей Санкт-Петербургской консерватории.

В борьбе сторонников и противников первой латышской Атмоды даже песня стала оружием. Для пропаганды в пользу немецкого языка и культуры в Лифляндии и Курляндии широко использовалось искусство, в том числе давние традиции немецкого хорового пения. Уже к началу 19-го века в ряде германоязычных стран утвердились традиции праздников песни: с шествием участников, пением хоров и т. д.

Так что при формальном подходе можно и в традиции латышских Праздников песни искать заимствование. Если не учитывать, конечно, что каждый Праздник песни развивает искусство своего народа.

Еще в 1861 году в Риге в Верманском парке прошел 1-й Праздник песни немецких хоров, в котором участвовали свыше 20 музыкальных коллективов. Младолатыши поступили очень разумно: не стали отвергать саму идею праздника, а начали проводить свои Праздники песни. 1-й Всеобщий латышский Праздник песни состоялся в 1873 году.

К Праздникам песни стали приурочивать демонстрацию достижений культуры. Так, к третьему Празднику песни было приурочено издание эпоса «Лачплесис», написанного Андрейсом Пумпурсом. А еще на первом латышском Празднике песни прозвучало созданное Карлисом Бауманисом музыкальное произведение, которое позднее стало государственным гимном Латвийской Республики.

Не будучи музыковедом, не берусь оценивать уровень его оригинальности. Отмечу лишь, что в 1873 году не это интересовало зрителей. Главным было то, что звучала песня на латышском, патриотическая песня о Латвии.

Замечу, что со временем некоторые символы начинают восприниматься менее однозначно, чем при их создании. В конце концов, гимн Франции — «Марсельеза» — был написан в преддверии якобинского террора, а первый слушатель этого гимна, друг автора песни, через несколько месяцев был казнен.

Сегодня последние строки французского гимна «Все напряжем мы наши силы — хоть умереть, да отомстить!» вряд ли воспринимаются с оптимизмом. Тем не менее, французы не собираются менять свой государственный гимн на что-нибудь поновее.

Гимн Латвийской ССР | это… Что такое Гимн Латвийской ССР?

Толкование

Гимн Латвийской ССР

Гимн Латвийской ССР

Текст Ф. Я. Рокпелниса и Ю. П. Ванага

Музыка А. Я. Лепина

Содержание

  • 1 Латышский текст
  • 2 Русский текст
  • 3 Статус
  • 4 Примечания
  • 5 Внешние ссылки

Латышский текст

Šai zemē visdārgā mēs brīvību guvām,
Te paaudžu paaudzēm laimīgam dzimt,
Te šalc mūsu jūra, te zied mūsu druvas,
Te skan mūsu pilsētas, Rīga te dimd.
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
Mēs cēlāmies, verdzības važas lai rautu,
Par gadsimtu cīņām ik vieta vēl teic.
Vien biedros ar diženās Krievzemes tautu
Mēs kļuvām par spēku, kas pretvaru veic.
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
Pa Ļeņina ceļu uz laimi un slavu
Ar Oktobra karogu iesim mūždien.
Mēs sargāsim Padomju Tēvzemi savu
Līdz pēdējai asiņu lāsei ikviens.
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!

Русский текст

Свободен навеки народ наш счастливый,
Путь светлый для всех поколений открыт.
Шумит наше море, цветут наши нивы,
В семье городов наша Рига гремит.
Славься, Советская Латвия наша,
Ярко в созвездии республик сияй!
Не раз мы за волю ходили походом,
Бесправия цепи пытались разбить,
Лишь в дружбе незыблемой с русским народом
Смогли мы неправду и зло победить.
Славься, Советская Латвия наша,
Ярко в созвездии республик сияй!
Под знаменем Ленина к счастью и славе
Путем Октября мы победно идем.
Верны мы великой Советской державе
И кровь за нее, если надо, прольем!
Славься, Советская Латвия наша,
Ярко в созвездии республик сияй!
Славься, Советская Латвия наша,
Ярко в созвездии республик сияй!

Статус

Гимн утратил свой статус в 1990 г.

Публичное исполнение гимна в современной Латвии запрещено и влечёт уголовную ответственность. [1]

Примечания

  1. Закон о собраниях, шествиях и пикетах — ст. 11  (латыш.)

Внешние ссылки

  • MIDI file
  • Vocal recording in MP3 format
Азербайджанская ССР | Армянская ССР | Белорусская ССР | Грузинская ССР | Казахская ССР | Киргизская ССР | Латвийская ССР | Литовская ССР | Молдавская ССР | РСФСР (1918—1944  • 1944—1990  • 1990—1991) | Таджикская ССР | Туркменская ССР | Узбекская ССР | Украинская ССР | Эстонская ССР
Карело-Финская ССР (1940-1956)

Wikimedia Foundation.
2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

  • Канчо (титул)
  • Созревание

Полезное

Государственный гимн | По Латвии

История и современность Латвии, Государственные символы

Латвийский флаг

Латвийский флаг – самый известный символ Латвии. Он считается одним из старейших флагов в мире, так как он был описан еще в 1271 году в Ливонских хрониках как боевой флаг, использовавшийся местными племенами. Тем не менее, когда независимое Латвийское государство исчезло на века, флаг был забыт и не использовался. Он был заново открыт и повторно принят только в 19век, когда произошло Национальное пробуждение Латвии, и интеллектуалы искали символы, которые могли бы олицетворять нацию. После того, как Латвия стала независимой в 1918 году, вопрос о том, какой флаг следует использовать, больше не стоял, и с тех пор он использовался до сих пор.

Флаг Латвии.

Латвийский герб и геральдика

Поскольку у латышей не было средневековых государств, у них нет и исторического герба . Таким образом, вскоре после обретения независимости был разработан новый, следуя европейской геральдической традиции. Герб объединил многие более ранние патриотические символы, которые также иногда используются сами по себе.

Три звезды над гербом олицетворяют единство Латвии, каждая звезда обозначает регион, имевший отдельную историю эпохи 1621-1918 годов, но впоследствии объединенный в Латвию. Три области:
* Видземе (польско-литовское правление 1581-1621, шведское правление 1621-1721, полуавтономное русское правление 1721-1918)
* Латгалия (прямое польско-литовское правление 1561-1775, прямое русское правление 1775- 1918)
*Курляндия-Семигалия (феод Польши-Литвы 1561-1795, полуавтономное русское правление 1795-1918)

Самый большой (слева) и самый маленький (справа) варианты герба Латвии.

В отличие от Латвии в целом, отдельные регионы имеют историческую геральдику , которая теперь также появляется на государственном гербе: лев представляет Курляндию-Семигалию, а грифон представляет Видземе.

Восходящее солнце был символом латышского стрелкового полка времен Первой мировой войны в составе Российских имперских сил. Поскольку независимость была достигнута во время Первой мировой войны, воспоминания о битвах все еще были достаточно сильными, чтобы оправдать ее включение.

Герб имеет несколько версий (от меньшего к большему), а более крупные версии также включают ленту цвета флага и дубовые листья (национальное дерево) под щитом.

Государственный гимн Латвии

Государственный гимн Латвии – гимн «Dievs, svētī Latviju!» («Боже, благослови Латвию») Карлиса Бауманиса.

Dievs, svētī Latviju!
Карлис Бауманис Диевс, свети Латвию!
Мус Дарго Тевию
Svētī jel Latviju
Ак, свети желто! (повторно) Курорт латвийских блюд
Курорт латвийских деликатесов
Laid mums tur laimē диета
Mūs’ Latvijā! (повторить)
Боже, благослови Латвию
Английский перевод ©Augustinas Žemaitis. Боже, благослови Латвию!
Дорогая наша Родина
Благослови Латвию
О, благослови ее! Где хороши латышские дочери
Где сильны латышские сыновья
Потанцуем там от радости
В нашей Латвии!

Поскольку гимн был сочинен, когда Латвия находилась под властью Российской Империи, вместо Латвия использовалось слово «Балтика [морское побережье]», что позволило избежать запрета на песню.

Другие символы Латвии

Рижский памятник Свободы сам по себе является мощным символом как места проведения ключевых национальных праздников, так и воплощения Латвии. Тот факт, что это был один из очень немногих латышских памятников, которые не были снесены Советским Союзом, вероятно, увеличил его значение для национального сознания. Символ трех звезд является частью композиции.

Памятник Свободы в Риге. ©Аугустинас Жемайтис.

Свастика широко использовалась в Латвии с доисторических времен. Он был распространен в латышской символике до Второй мировой войны, часто связанной с латышской народной культурой. Запрещенная Советским Союзом вместе со всеми патриотическими символами, свастика получила лишь ограниченное возвращение после обретения независимости, поскольку неместные жители часто ошибочно связывают ее с нацизмом. Многие латыши считают, что «свастику следует вернуть», но во избежание недоразумений сегодня они иногда используют более стилизованные формы символа.

Свастики, украшающие сборник баронов «Латышские народные песни» (изданный в 1920-х годах), произведение, внесенное ЮНЕСКО в список «Память мира». Изображение ©Аугустинас Жемайтис.

Другие вещи и обычаи, которые значительная часть общества считает «национальными» (ни одно из них, кроме языка, не закреплено законом, поэтому является чисто традиционным):

Национальная птица : Белая трясогузка
Национальное дерево : Дуб и липа
Национальный цветок : Маргаритка
Национальное насекомые : Божья птица
Национальный язык : латвийский
Национальная религия : христианство (лютеранство и католицизм)
Национальный спорт : хоккей на льду
Национальный алкогольный припуск : Biga’s Balsam’s
9 Национальный алкогольный курок : Biga’s Balsam’s
National Aldugle : Riga. украшения): Янтарь

Латышский народный костюм сегодня используется в основном при исполнении народных песен, но, тем не менее, это мощный национальный символ.

ГербФлагГимн страныНациональная птицаНациональный цветокНациональное насекомоеНациональный вид спортаНациональное деревоСвастикаТри звезды

Достопримечательности, города, история, культура и многое другое



История гимна Латвии, часть. 1. / Артикул

Часть 1 рассказа здесь.

Хотите бросить вызов своим знаниям гимна? Пройди тест.

Хорошо охраняемое свидетельство своего времени

В настоящее время гимн Латвии хранится в Музее истории Риги и мореходства вдали от глаз посетителей. Старая тяжелая дверь ведет в маленькую комнату с приглушенным освещением и рядом закрытых полок — это хранилище фонда, посвященного истории музыки Латвии, Праздникам песни и танца и первым композиторам страны. Сотрудница музея Антия Эрдмане-Хермане осторожно достает из коробки конверт и, надев шелковые перчатки, медленно достает серый лист бумаги.

«Как видите, оригинал находится в довольно плохом состоянии. Таким он был доставлен, с коричневыми пятнами и почерком коричневыми чернилами. [..] Скорее всего, он хранился нотами вниз, книги или другие предметы, оставляющие отпечатки на бумаге. Вероятно, была и влажность, оставляющая свои следы на бумаге», — сказала Эрдмане-Хермане.

Рукопись гимна Латвии Карлиса Бауманиса представляет собой мелкую каллиграфическую партитуру. Рукопись, которой 148 лет (она была написана в 1872 году), опережает свое официальное назначение в качестве государственного гимна почти на 50 лет.

Оригинал очень редко убирается со своего места, он никогда не сканируется и хранится при определенной температуре и влажности.

Рукопись поступила в Рижский исторический музей в 1937 году из бывшего Государственного исторического музея, но предыдущая ее традиция неизвестна. Однако в 1936 году газета Zemgales Balss сообщила, что Бауманис передал оригинал гимна Янису Петерсонсу, другу, который изучал русский язык у композитора. Рукопись чуть не погибла в пожаре 19 г.20 в Москве, где жил Петерсонс. По странному стечению обстоятельств, пожарный действительно ограбил квартиру Петерсонса, сообщает газета, но не подумал, что крошечный клочок бумаги представляет какую-либо ценность.

Современные звуки

Ниже представлено исполнение известного пианиста Вестарда Шимкуса, транспонированное и сыгранное в более быстром темпе.

Для просмотра этого ресурса нам необходимо ваше согласие на использование файлов cookie.

 

«Это исполнение в до мажоре, довольно высокого тона. Я бы сказал, что это более интенсивная и страстная тональность, в отличие от тональностей, в которых мы обычно ее исполняем, а именно фа мажор и ля мажор», — композитор говорит.

 

У семьи Шимкус есть своя маленькая история о гимне. В 1988 году члены Клуба охраны природы протестовали в рижском парке Аркадия, борясь за восстановление независимости Латвии. Среди них были родители Шимкуса.

 

«Песня Daugavas abas malas была тогда популярна. Но мои родители считали очень важным восстановить Латвийскую Республику, основанную 18 ноября 1918 года, со всеми ее символами, включая флаг, герб оружия и гимн, Боже, благослови Латвию!» говорит Шимкус.

 

Их родители нашли на чердаке старые ноты, напечатанные в межвоенный период, и отец Шимкуса Гунарс отдал их товарищу по группе, который, в свою очередь, помог записать версию на синтезаторе, который дал ему известный композитор Мартиньш Браунс. Затем в нее играли во время протестов во время национального пробуждения. «Я очень счастлив и горжусь тем, что это событие есть в истории нашей семьи», — говорит пианистка.

 

Жизнь и время писателя Карлиса Бауманиса

 

Карлис Бауманис, или, как говорили на старом латышском, Бауманю Карлис, родился 11 мая 1835 года в Вилькене на севере Латвии. Он был шестым из двенадцати детей в семье. Позже семья переехала в соседний Лимбажи, который тогда назывался Лемсала.

 

 

Теперь центральная площадь Лимбажского взморья носит имя Бауманиса, а в старом городе в его честь установлен памятник. Тем временем в Лимбажском музее проходит выставка, посвященная жизни Бауманиса. Это здание, 19усадьба X века, в которой когда-то располагались почта и телеграф. Возможно, Бауманис приехал сюда за пенсией. По словам специалиста музея Гундарса Плеша, интерьер этого музея отражает нравы XIX века, соответствующие флоруиту Бауманю Карлиса, когда он работал учителем в Санкт-Петербурге. «Мы нашли фотографии и подобрали обои соответствующим образом. Эта комната может быть очень похожа на помещение Limbaži Social Club, которое Бауманис часто посещал», — говорит Плешс.

 

 

После работы учителем в Лимбажах Бауманю Карлис переехал в Санкт-Петербург. «Он получил 11-комнатную квартиру от Реформаторской школы. Жил он тогда, можно сказать, как аристократ. В квартире собирались жившие в Петербурге латыши», — рассказывает сотрудница музея Диана Нипане. Вероятнее всего, Бауманю Карлис написал гимн на улице Мойки, 36 в Санкт-Петербурге, где он жил в то время. Ему было тридцать семь.

 

Гимн для народа

 

Впервые официальное исполнение гимна состоялось 26 июня 1873 года (сейчас 8 июля), когда в Риге проходил первый Праздник песни Латвии. Рижское латышское общество пригласило хоровых композиторов для написания песен, так как светских мелодий для пения было мало – были церковные песни, духовные песни и народные песни, но мало хоровых песен. Бауманю Карлис вдохновился и отправил Рижскому латышскому обществу пару мелодий, в том числе то, что по сути является народной молитвой —  Диевс, свети Латвию!

 

«Ему очень не нравилась ситуация конца 1860-х годов, когда в Латвии зародилась любительская хоровая традиция. Песни, которые они исполняли, были очень немецкими и были переведены только на латышский язык. Содержание этих песен не было особенно высокого стандарта», — говорит Вестардс Шимкус.

 

«Бауманю Карлис был очень талантлив. Он не изучал композицию в академической среде, но стал первым композитором в истории латвийской музыки, написавшим хоровые песни и сольные песни с сопровождением», — отмечает Шимкус.

 

Но песня не исполнялась в рамках программы Праздника песни 1873 года. Вместо этого он был исполнен в Рижском латышском обществе в честь участников хора в исполнении мужского хора Балтийского семинара учителей. Почему? Янис Кудиньш, профессор Латвийской музыкальной академии, объясняет это политикой. «Политическая цензура царской России запрещала публично исполнять песню, в которой было «благослови Латвию». Тогда на карте Европы не было Латвии. при таких обстоятельствах она была впервые спета».

 

Испытание огнем

Песня и слова были впервые опубликованы в сборнике Austra 1874 года. В том же году Бауманис издал сборник песен «Лиго», в который также вошел гимн. Эти книги пользуются большим спросом в наши дни. Дзинтарс Гилба, научный сотрудник Музея литературы и музыки, показал книгу из коллекции музея, небольшой переплет с черными обложками. Это один из немногих сохранившихся до наших дней экземпляров сборника песен Лиго, поскольку все печатные экземпляры были конфискованы в 1874 году и сожжены на берегу Даугавы.

«Его сожгли не потому, что в нем есть «Боже, благослови Латвию», а потому, что у Бауманю Карлиса был острый язык и было немало врагов», — говорит Гилба. В то время Бауманис был очень политизирован, он был членом Санкт-Петербургского латышского общества, Общества латышской литературы и газеты «Балтияс вестнесис». Он публиковал статьи с критикой немецких помещиков и духовенства.

В 1877 году Бауманис составил еще один сборник «Витолс» в трех томах. Оригинал хранится в Национальной библиотеке Латвии. Подпись цензора свидетельствует о том, что контент должен был быть одобрен, но Витолс так и не был выпущен. Часто песня публиковалась с другим текстом, поскольку «Латвия» заменялась на «Балтия» или слово «отечество». В 1880 году, когда песня впервые прозвучала на публичном концерте, она была исполнена как «Боже, благослови Балтику».

Неисправленная версия впервые прозвучала публично в 1895 году на Певческом празднике в Елгаве. Это было масштабное мероприятие, с деревянной сценой, рассчитанной на 30 000 человек, а организатор – великий композитор Янис Чаксте – с дипломатической остротой добился разрешения на исполнение песни в том виде, в каком она была написана изначально.

Охраняемый законом государственный символ

По словам Дианы Нипане, песня, которая должна была стать гимном Латвии, зажила собственной жизнью. «В 1905 [революция] когда латыши подняли голову, что они пели? Они пели «Боже, благослови Латвию». Что пели во время Рождественских боев Первой мировой войны? Они пели «Боже, благослови Латвию». Он воспринимался как гимн народа. Когда 18 ноября 1918 года была провозглашена Латвийская Республика, участники пели эту песню трижды», — говорит она.

Янис Кудиньш соглашается: «Никто даже не задавал вопросов о гимне. Официального гимна не было. Но как-то все поняли, что из множества историко-патриотических песен надо спеть именно эту. Народная молитва «Боже, благослови Латвию».0003

Кудиньш также отмечает неопределенности, связанные с официальным признанием. Любые обсуждения до этого были потеряны для времени, но 7 июня 1920 года министр внутренних дел Временного правительства Латвии Альфредс Бергс предоставил ему официальный статус. Интересно, что Кудиньш отмечает, что в официальном сообщении гимн упоминается только как «народная торжественная молитва». Она была кодифицирована только 25 сентября 1928 года.

В тени Советов

Праздник латгальской песни, проходивший на эстраде под открытым небом в Даугавпилсе в Стропах, был последним официальным исполнением этой песни до советской оккупации. Это было 16 июня 1940. «Чувство предчувствия было каким-то сюрреалистичным. Никто ничего не знал. Авторитарный режим Улманиса был на месте. находился под полным контролем и цензурой.